Many persons told the Special Representative that the delay was deliberate, in order to promote Rattanakiri and Mondulkiri, two provinces where indigenous peoples form the majority of the population, as the "fourth development pole" by 2015. |
Многие люди говорили Специальному представителю о том, что эта задержка была умышленной, с тем чтобы содействовать превращению Раттанакири и Мондулкири, двух провинций, где коренные народы образуют большинство населения, в "четвертый полюс развития" к 2015 году. |
The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; |
четвертый принцип - эволюционный, поэтапный и системный характер всех осуществляемых социально-экономических, политико-правовых и судебных реформ; |
The latest Labour Force Survey results, for the fourth quarter 2007 show that overall the ethnic minority employment rate is at 61%, 13.9% below the rate for the UK as a whole. |
Самые последние результаты обследования рабочей силы за четвертый квартал 2007 года свидетельствуют о том, что общий уровень занятости представителей этнических меньшинств составляет 61 процент, что на 13,9 процента ниже уровня для Соединенного Королевства в целом. |
There were currently three ombudsmen at the Centre, and a fourth, specializing in children's rights, was to begin work there in 2008. |
В настоящее время в Центре имеются три омбудсмена, а четвертый, специализирующийся на правах детей, должен начать работу в 2008 году. |
The Advisory Committee was informed that, for the fourth consecutive year, UNOCI had had fewer recommendations by the Board of Auditors than in the previous year. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что вот уже четвертый год подряд ОООНКИ получает меньшее количество рекомендаций Комиссии ревизоров, чем в предшествующем году. |
At the meeting, the third-quarter project report and a workplan for project activities during the fourth quarter were discussed and approved. |
Во время встречи было обсужден и согласован отчет по проекту за третий квартал и план работы по реализации проекта на четвертый квартал. |
A fourth department declined the request, stating that consultant reports were sought by the Secretary-General to provide technical guidance that could be used by the Secretariat in formulating proposals to intergovernmental bodies, which inevitably take into consideration both technical and policy matters. |
Четвертый департамент отклонил такую просьбу, заявив, что доклады консультантов готовятся по просьбе Генерального секретаря в целях представления технических рекомендаций, которые могут быть использованы Секретариатом при формулировании предложений для межправительственных органов; такие предложения Секретариата в обязательном порядке учитывают как технические, так и политические аспекты. |
China would submit its combined third and fourth report on the Convention on the Rights of the Child to the Committee by the end of 2009 or in early 2010. |
Китай представит Комитету объединенный третий и четвертый доклад по Конвенции о правах ребенка к концу 2009 года или в начале 2010 года. |
16 December 2008 The Special Rapporteur requested the State party to include the outstanding information on paragraphs 11 and 14 in its fourth periodic report, due 1 April 2009. |
16 декабря 2008 года: Специальный докладчик просил государство-участник включить в его четвертый периодический доклад, подлежащий представлению 1 апреля 2009 года, недостающую информацию по пунктам 11 и 14. |
The State party acknowledges that an administrative error was made in this case, indicating that the third and fourth witnesses had made a religious oath. |
Государство-участник признает, что в данном деле была допущена административная ошибка, связанная с указанием на то, что третий и четвертый свидетели приняли религиозную присягу. |
A combined fifth and sixth periodic report was submitted by Switzerland and a combined fourth, fifth and sixth periodic report was submitted by France. |
Швейцария представила в одном документе пятый и шестой периодические доклады, а Франция - четвертый, пятый и шестой периодические доклады. |
The third and fourth periodic reports of the Democratic People's Republic of Korea concerning the implementation of the Convention on the Rights of the Child were examined by that Committee at its fiftieth session, in January 2009. |
Третий и четвертый периодические доклады Корейской Народно-Демократической Республики об осуществлении Конвенции о правах ребенка были рассмотрены Комитетом на его пятидесятой сессии в январе 2009 года. |
This joint debate, now in its fourth year, provides a useful opportunity to the general membership to assess the performance of the new peacebuilding architecture and to suggest ways and means of improving it further. |
Эти общие прения, проводимые вот уже четвертый год, дает прекрасную возможность всем государствам-членам оценить эффективность новой архитектуры миростроительства и предложить пути и средства по ее дальнейшему улучшению. |
As the Commission enters its fourth year of operation, much remains to be done to enable the Commission to truly become one of the key international instruments coordinating peacebuilding activities. |
Сейчас, когда наступает четвертый год работы Комиссии, многое предстоит сделать для того, чтобы она стала одним из подлинно ключевых международных инструментов, занимающихся координацией усилий в области миростроительства. |
On the fourth day of the Meeting, break-out sessions were convened to allow for further debate and exchange of views on the points and issues raised in the earlier plenary discussions. |
На четвертый день Совещания были проведены раздельные заседания по темам, с тем чтобы дополнительно обсудить вопросы и проблемы, поднятые на предыдущих пленарных заседаниях, и обменяться мнениями по ним. |
OIOS notes that the fourth type of OHCHR field presence - a human rights component of a peacekeeping mission - can have an impact, but that careful navigation is necessary to ensure clarity of roles among all of the components operating in complex peacekeeping environments. |
УСВН отмечает, что четвертый тип полевого присутствия УВКПЧ - компонент по правам человека в миротворческой миссии - может оказывать воздействие, однако нужно тщательно маневрировать для того, чтобы обеспечить ясность роли всех компонентов, действующих в сложных миротворческих условиях. |
1.2 The Committee notes that Yemen is a party to eight of the international counter-terrorism conventions and protocols and that the remaining instruments are under consideration by Parliament (fourth report, p. 3). |
1.2 Комитет отмечает, что Йемен является участником восьми международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом и что вопрос о ратификации остальных документов находится на рассмотрении парламента (четвертый доклад, стр. 3). |
1.3 The Committee is aware of New Zealand's effort to establish a monitoring system for charitable organisations and would be glad to know whether the Charities Commission (fourth report, p.) has been established as yet. |
1.3 Комитету известно о предпринятых Новой Зеландией усилиях по созданию системы контроля за благотворительными организациями, в связи с чем он хотел бы узнать, учреждена ли уже Комиссия по делам благотворительных обществ (четвертый доклад, стр. 5). |
1.13 The Committee is aware of New Zealand's efforts to prevent document forgery and would be glad to know whether the new Identity Fraud Unit in the national police force (fourth report, p.) has been established as yet. |
1.13 Комитету известно о предпринимаемых Новой Зеландией усилиях по предупреждению подделки документов, в связи с чем он хотел бы узнать, сформирована ли уже новая группа по выявлению случаев мошенничества с документами, удостоверяющими личность, в структуре национальной полиции (четвертый доклад, стр. 9). |
1.1 The Committee is aware of the efforts Mexico is making in order to bring its national criminal legislation into conformity with its international commitments in the area of terrorism (fourth report, p. 8). |
Комитет располагает сведениями о прилагаемых Мексикой усилиях, направленных на приведение своего внутреннего уголовного законодательства в соответствие с ее международными обязательствами в области борьбы с терроризмом (четвертый доклад, стр. 9). |
1.5 The Committee takes note of the information and statistics provided by China with regard to the submission of suspicious transaction reports (STRs) by financial institutions (fourth report, p.). |
1.5 Комитет принимает к сведению представленную Китаем информацию и статистические материалы, касающиеся сообщений финансовых учреждений о подозрительных операциях (СПО) (четвертый доклад, стр. 13). |
The current in-kind contribution from these communities is substantial and represents a significant component of the total cost of many major international assessments, such as for instance the fourth Global Environment Outlook process and the Millennium Ecosystem Assessment. |
Вклад натурой, который в настоящее время вносят эти сообщества, является весьма существенным и важным компонентом этих расходов на проведение многих серьезных международных оценок, таких, в частности, как четвертый процесс Глобальной экологической перспективы и Экосистемная оценка тысячелетия. |
A fourth progress report will be submitted to the FAO in the spring 2006. |
ВЕСНОЙ 2006 ГОДА ФАО БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЕН ЧЕТВЕРТЫЙ ДОКЛАД |
So, achieving such deep reductions in emissions, all other aspects remaining constant, will require major changes in the third and fourth factors in this equation, the emissions from energy technology. |
В этой связи для обеспечения столь глубоких сокращений выбросов при сохранении без изменения всех остальных параметров потребуется провести крупные преобразования, затрагивающие третий и четвертый множители данного уравнения, которые связаны с выбросами энергопотребляющих технологий. |
The review was conducted at MONUC in December 2008, and visits to UNMIS and UNMIL are scheduled for the second and fourth quarters of 2009, respectively. |
Проверка в МООНДРК была проведена в декабре 2008 года, а посещение МООНВС и МООНЛ запланировано соответственно на второй и четвертый кварталы 2009 года. |