Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
The fourth Mesoamerican Congress of Protected Areas, held in March 2014, brought together experts from Mexico and the eight countries of the Central American Integration System: Belize, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. В марте 2014 года состоялся четвертый Мезоамериканский конгресс по находящимся под охраной районам, в работе которого приняли участие эксперты из Мексики и восьми стран Системы центральноамериканской интеграции: Белиза, Гватемалы, Гондураса, Доминиканской Республики, Коста-Рика, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
While the adoption of the Global Fiscal Framework is a welcome step towards facilitating the preparation of budgets for 2015, this is the fourth year in a row that the state institutions' share of indirect tax revenue is locked at the same level. Хотя утверждение общих бюджетно-финансовых рамок является позитивным шагом в направлении содействия подготовке бюджетов на 2015 год, доля поступлений государственных институтов от косвенного налогообложения уже четвертый год подряд остается на одном уровне.
The second, third and fourth reports, containing information on the initial accounting parameters and relevant supplementary information reported under Article 7, paragraph 1, of the Kyoto Protocol, were published in 2009, 2010 and 2011, respectively. Второй, третий и четвертый доклады, содержащие информацию о параметрах первоначального учета, а также соответствующую дополнительную информацию, сообщенную в соответствии с пунктом 1 статьи 7 Киотского протокола, были опубликованы соответственно в 2009, 2010 и 2011 годах.
Acknowledging also the successful outcomes of the Regional Forums on the Prevention of Genocide, the fourth of which was held in Phnom Penh, from 28 February to 1 March 2013, принимая к сведению успешные итоги региональных форумов по предупреждению геноцида, четвертый из которых был проведен в Пномпене с 28 февраля по 1 марта 2013 года,
The strategy, which will be entering its fourth year of implementation during the 2013/14 period, drives the work of the Department, its structure and the estimated level of the resources that it requires at Headquarters to deliver effective support during the reporting period. В 2013/14 году начинается четвертый год осуществления этой стратегии, которая является главным элементом, определяющим работу Департамента, его структуру и сметный объем ресурсов, необходимых на уровне Центральных учреждений для эффективного оказания поддержки в течение отчетного периода.
The phased transfer of lead security responsibility from ISAF to Afghan security institutions continued. On 31 December, the President announced that the fourth tranche of the transition was set to begin in March, comprising 52 districts largely in the north and centre of the country. Продолжалась поэтапная передача главной ответственности за вопросы безопасности от МССБ афганским органам безопасности. 31 декабря президент объявил о том, что с марта начнется четвертый этап переходного процесса, которым будет охвачено 52 района, находящихся преимущественно в северной и центральной частях страны.
The forthcoming report of the Secretary-General on the global field support strategy, now in its fourth year, would set out the vision for each of the four pillars of the strategy: shared services; supply chain management and modularization; human resources; and finance. В предстоящем докладе Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки, осуществление которой идет вот уже четвертый год, будет предложена программа действий по каждому из четырех компонентов стратегии: оказание совместных услуг, управление системой снабжения и переход к модульному принципу, людские ресурсы и финансы.
The first pillar of the Global Strategy - the elimination of conditions conducive to the spread of terrorism - should be addressed as a priority, in compliance with the fourth pillar, which required respect for human rights. В качестве приоритетной задачи необходимо осуществить первый основной компонент Глобальной стратегии - устранение условий, способствующих распространению терроризма, - соблюдая при этом четвертый основной компонент, который требует уважения прав человека.
In terms of heroin seizure totals, the overall trend in Western and Central Europe in 2011 was a decrease - the fourth consecutive year of declines for the region. С точки зрения совокупного объема изъятий героина общая тенденция в Западной и Центральной Европе в 2011 году была понижательной - в данном регионе четвертый год подряд происходило сокращение объема изъятий.
The fourth message, which is in support of the first three, is that, while all the Rio principles need to be reaffirmed, the principles of common but differentiated responsibility and a precautionary approach need to be highlighted. Четвертый постулат, поддерживающий первые три, заключается в том, что хотя все рио-де-жанейрские принципы необходимо вновь подтвердить, важное значение необходимо придать принципам общей, но дифференцированной ответственности и осторожного подхода.
The Irish Department of Foreign Affairs is currently compiling its fourth periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Group has made a contribution to this report. В настоящее время Министерство иностранных дел Ирландии составляет четвертый периодический доклад в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, и Группа также внесла свой вклад в этот доклад.
The fourth congress of the Cuban Communist Party in 1991 and the constitutional reform of 1992 had removed all obstacles to the full and equal participation of religious communities in the political, social and cultural life of the country. Четвертый съезд Коммунистической партии Кубы, проведенный в 1991 году, и конституционная реформа 1992 года устранили все препятствия на пути к полному и равноправному участию религиозных общин в политической, социальной и культурной жизни страны.
As an example, Finland had a slight change of the ratio (from 7.6 to 8.4) even though in 1999 it reached a peak of 17.5 per cent, the fourth highest value in the OECD area that year. В качестве примера можно упомянуть Финляндию, удельный показатель которой изменился незначительно (с 7,6 до 8,4), несмотря на то, что в 1999 году был достигнут пиковый показатель в 17,5%, четвертый по величине в ОЭСР в тот год.
The present report, which combines the fourth and fifth periodic reports on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, submitted pursuant to article 18 thereof, covers the period from February 2009 to September 2011. Настоящий доклад, включающий в себя четвертый и пятый периодические доклады об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и представленный в соответствии со статьей 18 Конвенции, охватывает период с февраля 2009 года по сентябрь 2011 года.
The fourth workshop will help to standardize the morphology of polymetallic nodules in the Area, specifically their shapes, sizes and texture, which are all linked to abundance and grade. ЗЗ. Четвертый семинар будет способствовать морфологической стандартизации полиметаллических конкреций в Районе, а именно стандартизации описания их формы, размера и текстуры (от всех этих параметров зависят плотность залегания и сортность).
Key values for development, like creativity, heritage, knowledge and diversity, must shape culture as the fourth pillar of development. основные ценности развития, такие как творчество, наследие, знания и разнообразие, должны превратить культуру в четвертый главный элемент развития.
The view was expressed that the sustainable development goals should be limited to the three pillars of sustainable development and not include a fourth dimension related to peace and human security. Было высказано мнение о том, что цели устойчивого развития должны быть ограничены тремя основными компонентами устойчивого развития и не включать четвертый компонент, касающийся мира и безопасности человека.
b For the 66 reviews in the fourth year, 1 country review had taken place, and preparations were well advanced for several others at the time of writing. Ь Из 66 обзоров, запланированных на четвертый год, был проведен один страновой обзор, и на момент представления настоящего документа была уже проделана существенная работа по подготовке к еще нескольким обзорам.
They also highlight the fact that the third, fourth, fifth and sixth authors were barred and expelled from their universities, resulting in a loss of income and prospects for personal development. Они также подчеркивают, что третий, четвертый, пятый и шестой авторы были отчислены и исключены из университетов, что привело к потере ими доходов и перспектив личностного роста.
The fourth principle raised was efficiency, which would be tested in the light of the goal of the treaty body system to respect, protect and promote human rights. Четвертый принцип - это принцип эффективности, соблюдение которого будет оцениваться исходя из цели системы договорных органов, которая заключается в уважении, защите и поощрении прав человека.
The third and fourth stages, which were dedicated to updating the information and final drafting, took place at Antsirabe from 26 to 29 November 2013 and from 16 to 20 June 2014. Третий и четвертый этапы, посвященные обновлению данных и окончательной доработке текста, были последовательно проведены в Анцирабе 26-29 ноября 2013 года и 16-20 июня 2014 года.
In that regard, her delegation had welcomed the fourth review of the Global Strategy, in particular its emphasis on the need for greater implementation by States and for greater cooperation, coordination and coherence among United Nations entities. В этой связи ее делегация приветствует четвертый обзор Глобальной стратегии, в частности сделанный в ходе его проведения акцент на необходимости более широкого ее осуществления государствами и более широкого сотрудничества, лучшей координации и согласованности действий различных структур системы Организации Объединенных Наций.
Myanmar had submitted its third and fourth periodic reports to the Committee on the Rights of the Child in 2012 and various ministries had been assigned to implement the recommendations made by the Committee. Мьянма представила свои третий и четвертый периодические доклады вниманию Комитета по правам ребенка в 2012 году, и ряду министерств страны были даны поручения по исполнению рекомендаций Комитета.
Though progress had been made toward finding durable solutions, and many refugees had returned home or been integrated into local communities, emerging and ongoing emergencies in Africa caused massive internal displacement, resulting in an increase in the number of new refugees for the fourth consecutive year. Хотя и удалось добиться определенного прогресса в поиске долгосрочных решений и многие беженцы вернулись домой или сумели интегрироваться в местные общины, вновь возникающие и сохраняющиеся чрезвычайные ситуации в Африке привели к массовым внутренним перемещениям, результатом чего является продолжающийся уже четвертый год подряд рост числа новых беженцев.
The Presidency adopted a number of decisions related to budgetary matters, defence and foreign policy during the reporting period, but for the fourth year running, failed to adopt a platform for the participation of Bosnia and Herzegovina in the General Assembly. В отчетный период Президиум принял ряд решений по бюджетным вопросам, вопросам обороны и внешней политики, однако четвертый год подряд не смог принять платформу для участия Боснии и Герцеговины в работе Генеральной Ассамблеи.