Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
The third and fourth informal consultations were held in Geneva on 5 and 6 May 1997, and 4 and 5 December 1997 respectively. Третий и четвертый раунды неофициальных консультаций состоялись в Женеве соответственно 5 и 6 мая 1997 года и 4 и 5 декабря 1997 года.
The Government of Iceland hopes that this combined third and fourth national report on the implementation of the Convention in Iceland will also be useful domestically as a basis of debate and measures by the authorities, non-governmental organizations and individuals alike. Правительство Исландии надеется, что объединенный третий и четвертый национальный доклад о ходе осуществления в стране Конвенции может быть использован в самой Исландии в качестве основы для обсуждения и принятия соответствующих мер со стороны компетентных органов, неправительственных организаций и отдельных лиц.
It must be stressed in particular that the Constitution has undergone a fourth revision (Constitution Act 1/97) which has recently been approved (September 1997); it is to the new text of these provisions that reference will be made. Следует, в частности, подчеркнуть принятый недавно четвертый закон о пересмотре Конституции 1/97 (сентябрь 1997 года); в дальнейшем мы будем ссылаться на новую редакцию этих положений.
In response to the national and international pressure, the case has been given priority and is currently being presented before a trial at bar, only the fourth trial at bar in the history of Sri Lanka. С учетом давления национальной и международной общественности делу было уделено первоочередное внимание, и в настоящее время оно передано для рассмотрения полным составом суда, в четвертый раз за всю историю Шри-Ланки.
This business plan is the fourth update to the plan that was presented to the Executive Board in January 2003 and incorporates a series of strategic reviews that took place within PSD during the workplan and budget preparation. Настоящий план оперативной деятельности представляет собой четвертый обновленный вариант плана, представленного Исполнительному совету в январе 2003 года и составленного с учетом результатов ряда стратегических обзоров, проведенных ОСЧС при подготовке плана работы и бюджета.
In introducing the combined third and fourth periodic reports, the representative of Belgium noted that, for a federal State, responsibilities and competencies existed at both the federal and federated levels. Представляя сводный доклад, включающий третий и четвертый периодические доклады, представитель Бельгии отметил, что в условиях федеративного государства соответствующие функции и обязанности предусматриваются как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации.
Having welcomed all the negotiators, he expressed the hope that the fourth round of negotiations would be an opportunity to review and finally agree on the important Draft Transit Framework Agreement. Обратившись с приветственным словом ко всем участникам переговоров, он выразил надежду на то, что четвертый раунд переговоров откроет возможность рассмотреть и окончательно согласовать этот важный проект рамочного соглашения о транзитных перевозках.
Together they formed the basis of the "three phase process" leading to the Referendum (if one considers the Referendum as not being a fourth phase). Совместно они образовали основу «трехэтапного процесса», результатом которого стал Референдум (если не рассматривать Референдум как четвертый этап).
The fourth element is the adherence of business enterprises to the Organization for Economic Cooperation and Development Guidelines or to similar guidelines that outline procedures for bringing violations of the guidelines to the attention of home Governments. Четвертый заключается в соблюдении коммерческими предприятиями руководящих принципов Организации экономического сотрудничества и развития или подобных им руководящих принципов, которыми определяются процедуры привлечения внимания соответствующих правительств к нарушениям этих руководящих принципов.
In April 2002, the FCSM adopted a by-law which recommends that companies disclose in their fourth quarter and annual reports the extent to which their practices comply with the Code's recommendations and explain deviations from the Code's recommendations. В апреле 2002 года ФКЦБ приняла постановление, в котором компаниям рекомендуется раскрывать в своих отчетах за четвертый квартал и за год информацию о том, в какой мере их практика соответствует рекомендациям, изложенным в Кодексе, и давать разъяснения по случаям несоблюдения этих рекомендаций.
A fourth helicopter, painted white with a blue strip, has been operational since 2002; since April 2003 however it has been limited to short flights because of a worn rotor engine. Четвертый вертолет, окрашенный в белый цвет с голубой полосой, эксплуатируется с 2002 года, однако с апреля 2003 года его используют лишь для коротких перелетов в связи с изношенностью роторного двигателя.
On 20 and 21 December, Georgia and the Russian Federation held their fourth round of consultations on possible modifications to the mandate of the CIS peacekeeping force and to the status of the Gali security zone. 20 и 21 декабря Грузия и Российская Федерация провели четвертый раунд консультаций по вопросу о возможных изменениях в мандате миротворческих сил СНГ и статусе Гальской зоны безопасности.
It had noted with satisfaction the observations on the Fund's performance and the fact that the actuarial valuation of the Fund showed a positive result for the fourth time in succession. Его делегация с удовлетворением принимает к сведению замечания, касающиеся ревизии инвестиционной деятельности Фонда, а также тот факт, что актуарная оценка Фонда в четвертый раз подряд удостоверила наличие излишка.
The matter is one of great urgency, given that we are now - in September 2003 - entering the fourth year of the intifada and that 10 years ago the Washington Declaration was signed by Mr. Arafat and Mr. Rabin. Вопрос стоит особенно остро ввиду того, что сейчас, в сентябре 2003 года, мы «отмечаем» четвертый год интифады и десятую годовщину подписания Вашингтонской декларации гном Арафатом и гном Рабином.
8.6 However, the Committee considers that the fourth author has failed to substantiate his claim that this rejection amounted to a denial of his right to equal access to the courts, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. 8.6 Вместе с тем Комитет считает, что четвертый автор не обосновал свою претензию о том, что такой отказ является равноценным лишению его права на равный доступ к судам в нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта.
The first seminar was held in Bangkok in January 2001, the second in Manila in February 2002, the third in Singapore in February 2003 and the fourth in Jakarta in February 2004. Первый семинар проводился в Бангкоке в январе 2001 года, второй - в Маниле в феврале 2002 года, третий - в Сингапуре в феврале 2003 года и четвертый - в Джакарте в феврале 2004 года.
She was astonished that no reason had been given for the 10-year delay in submitting the report and drew attention to the fact that the fourth and fifth reports were long overdue. Она потрясена тем, что не было представлено никаких объяснений 10-летней задержки с представлением доклада, и обращает внимание на тот факт, что четвертый и пятый доклады также должны были быть уже давно представлены.
The fourth accused, Blagoje Simić, had surrendered voluntarily to the Tribunal on 12 March 2001 and entered a plea of not guilty on 15 March 2001. Четвертый обвиняемый, Благое Симич, добровольно сдался Трибуналу 12 марта 2001 года и 15 марта 2001 года заявил о том, что не признает себя виновным.
5.1 In his comments dated 11 June 2003 the fourth author rejects the State party's admissibility observations and amends his communication to the effect that he also claims a violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. 5.1 В своих комментариях от 11 июня 2003 года четвертый автор отклоняет замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и изменяет свое сообщение в том смысле, что он также утверждает о нарушении своих прав в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The fourth author failed to specify, in his submission of 11 June 2003, when and whether he had paid any contributions and whether he had been ordered to do so by the authorities. В своем представлении от 11 июня 2003 года четвертый автор не указал, уплачивал ли он какие-либо взносы, и если да, то было ли это сделано в соответствии с распоряжением властей.
The combined third and fourth periodic reports, received in 1999, had been late: a fifth report had been due in 1998, and a sixth in the current year. Объединенные третий и четвертый периодические доклады, полученные в 1999 году, были представлены с опозданием: в 1998 году уже должен был быть представлен пятый периодический доклад, а в этом году - шестой.
The Department of Natural Resources and Peace of the University for Peace is coordinating the second phase of the research programme on "Conflict and collaboration in natural resources management in Latin America and the Caribbean", which is in its fourth year of execution. Департамент природных ресурсов и мира Университета мира осуществляет координацию второго этапа исследовательской программы по теме «Конфликты и сотрудничество в области управления природными ресурсами в Латинской Америке и Карибском бассейне», которая вступила в четвертый год своего осуществления.
With regard to the land situation, see the combined third and fourth reports; progress in that area is also described in this report. сводный третий и четвертый доклад, сведения об успехах в данной области содержатся также в приложении к настоящему докладу.
Many members of the Board indicated their satisfaction with the fact that this was the fourth consecutive valuation showing a surplus and were hopeful that this could be the basis for implementing improvements in the pension benefits. Многие члены Правления выразили удовлетворение в связи с тем, что по итогам оценки, проводимой в четвертый раз подряд, было показано положительное сальдо, и выразили надежду на то, что это могло бы служить основой для осуществления процесса совершенствования практики выплаты пенсионных пособий.
With respect to financial resources, we call on the international community to make the fourth replenishment of the Global Environment Fund even greater than the third and call for the issue of soil degradation and desertification to receive all the attention it deserves. Что касается финансовых ресурсов, то мы призываем международное сообщество сделать четвертый вклад в Глобальный экологический фонд еще большим, чем третий, а также к тому, чтобы вопрос, связанный с истощением почвы и опустыниванием, получил все то внимание. которого он заслуживает.