The Global Environment Facility Trust Fund - recently replenished for the fourth time - demonstrates very well the joint partnership between the developed and the developing countries in implementing programmes to address environmental problems. |
Специальный целевой фонд а рамках Глобального экологического фонда пополнился в четвертый раз за последнее время, что наглядно свидетельствует о налаживании совместного партнерства между развитыми и развивающимися странами в интересах реализации программ по решению экологических проблем. |
The fourth report of the Secretary-General on the implementation of international support for development for NEPAD is both optimistic and contradictory with regard to the impact and scope of progress made. |
Четвертый доклад Генерального секретаря, касающийся осуществления НЕПАД и международной поддержки в целях развития, одновременно оптимистичен и неоднозначен в том, что касается воздействия и масштабов достигнутого прогресса. |
On the issue of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), allow me once again to thank the Secretary-General for his informative fourth consolidated report on progress in implementation and international support. |
В том что касается вопроса о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД), позвольте мне прежде всего еще раз поблагодарить Генерального секретаря за его информативный четвертый сводный доклад о прогрессе в осуществлении и международной поддержке. |
Portugal, which has always welcomed its fruitful dialogue with the Committee against Torture, hopes to continue this dialogue by submitting its fourth periodic report. |
Представляя этот четвертый периодический доклад, Португалия, неизменно выражавшая свое удовлетворение в отношении плодотворного диалога с Комитетом против пыток, стремится к продолжению этого диалога. |
On 8 May 2002 representatives of the Luxembourg Government introduced the third and fourth periodic reports of Luxembourg, combined in a single document, before the Committee against Torture. |
8 мая 2002 года представители правительства Люксембурга представили Комитету против пыток третий и четвертый периодические доклады Люксембурга, объединенные в одном документе. |
The fourth tranche of the Account will focus on Capacity Building for Meeting Millennium Development Goals through partnerships, knowledge-management and taking advantage of communications and information technology. |
Четвертый транш Счета будет преимущественно использован для проекта "Создание потенциала для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия", за счет налаживания партнерских связей, организации системы использования знаний и реализации потенциала коммуникационной и информационной технологии. |
The Conference on Disarmament, which is the only forum available to the international community to negotiate universal arms control instruments, has been incapable of agreeing upon a programme of work for the fourth consecutive year. |
Конференция по разоружению, которая является единственным имеющимся в распоряжении международного сообщества форумом для ведения переговоров по вопросам об универсальных инструментах в области контроля над вооружениями, уже четвертый год подряд не может согласовать свою программу работы. |
The response to the fourth question was to shed light on the legal and regulatory framework ensuring protection against racial discrimination under conditions in which the transition to a federal State structure had led to the adoption of a multitude of regional laws and even constitutions. |
Ответ на четвертый вопрос должен пролить свет на нормативно-правовую основу, обеспечивающую защиту против расовой дискриминации, в условиях, когда переход на федеративный принцип государственного устройства привел к принятию множества региональных законов и даже конституций. |
In accordance with the guidelines for drafting State party reports, this consolidated report contains the third and fourth periodic reports submitted as one document, and comprises two parts. |
В соответствии с руководящими принципами в отношении составления докладов государств-участников настоящий сводный периодический доклад, объединяющий в одном документе третий и четвертый доклады, состоит из двух основных частей. |
Mr. Gillibert (Secretary of the Committee), responding to Mr. Solari Yrigoyen's question, said that the Venezuelan fourth report had been due in April 2005. |
Г-н Джиллиберт (Секретарь Комитета) в ответ на вопрос г-на Солари Иригойена говорит, что четвертый доклад Венесуэлы должен был поступить в апреле 2005 года. |
The outcome of the survey should therefore in no way be simplistically interpreted as if every fourth person in Liechtenstein had experienced or experiences physical violence in a relationship. |
Поэтому результаты исследования никоим образом не должны истолковываться таким образом, как будто каждый четвертый житель Лихтенштейна сталкивался или продолжает сталкивается в личной жизни с физическим насилием. |
The inspection focused on a target group of pupils in their final year of mandatory school attendance (ninth year of elementary school and fourth year of eight-year grammar school). |
Проверкой была охвачена целевая выборка учащихся на последнем году их обязательного школьного обучения (девятый год начальной школы и четвертый год восьмилетней средней школы). |
The texts in the textbooks (from the first to the fourth grade of elementary school) stick to only one family model (two parents and brother and/or sister). |
Тексты в учебниках (с первого по четвертый класс начальной школы) придерживаются лишь одной модели семьи (двое родителей и брат/сестра). |
Preparation of the combined fourth and fifth periodic report had been a collaborative effort between the National Council for Women and the Ministries of Labour, Social Welfare and External Relations. |
Сводные четвертый и пятый периодические доклады были подготовлены коллективными усилиями Национального совета по делам женщин и министерств труда, социального обеспечения и иностранных дел. |
I might perhaps read out the revised text of the new draft fourth preambular paragraph, as agreed: |
Я, пожалуй, зачитаю четвертый пункт преамбулы с внесенными в него согласованными изменениями: |
Three posts in the French booth were filled, but a fourth interpreter on assignment from the United Nations Office at Geneva would be returning there in January 2003, leaving that booth without coverage for Russian. |
Было заполнено три должности во французской службе, а четвертый устный переводчик был направлен из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, куда он должен вернуться в январе 2003 года, в результате чего этот участок останется без устного перевода с русского языка. |
Really, out of 11.2 million residents of Guatemala 3 million, that is every fourth, manages to «exist» for 1 US dollar a day. |
Действительно, из 11,2 миллионов обитателей Гватемалы 3 миллиона, т.е. каждый четвертый, ухитряется «существовать» на 1 доллар США в день. |
A, B and C address classes. There is a fourth class (D) reserved for multicast address. |
Классы - А, В и С. Есть еще четвертый класс (D), зарезервированный для групповых адресов. |
He followed that win by reaching the fourth round of the 2013 Australian Open, where he met and lost to compatriot Jo-Wilfried Tsonga in four sets. |
Вслед за этой победой вышел в четвертый раунд Открытого чемпионата Австралии 2013 года, где он проиграл соотечественнику Жо-Уилфриду Тсонге в четырех сетах. |
Jesse Cataldo of Slant Magazine described the Kills's fourth album as "another mostly successful attempt to wrench effective material from a barebones method of hollow attitude and instrumental minimalism". |
Джесси Катальдо из журнала Slant Magazine описала четвертый альбом Kills как «еще одну успешную попытку заимствовать эффективный материал из басового метода полого отношения и инструментального минимализма». |
The fourth ACP Tour takes place from 1st of July 2007 until 30th of June 2008. |
Четвертый АШП-Тур будет проведен в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. |
If you already revolutionized the portable music sector with its first generation, the fourth installment of the range has been a leap in functionality, appearance, color and quality. |
Если у вас уже произвела революцию в секторе портативной музыки с ее первого поколения, четвертый взнос диапазона был скачок в функциональности, внешнему виду, цвету и качеству. |
The European Development Days are hosted jointly every year by the European Commission and the EU presidency, with this year's event being the fourth edition. |
Европейские дни развития проводятся ежегодно Европейской комиссией и страной, председательствующей в ЕС; в этом году это мероприятие проводится в четвертый раз. |
In short, the fourth album by Beethoven R will please any fan of the band but does not get to the soles of his shoes to his first two and exceptional work. |
Короче говоря, четвертый альбом Бетховена R порадует всех поклонников группы, но не попасть на подошвах своих башмаков на его первых двух и исключительная работа. |
With the release of Age of Mythology the praise continued, and the fourth release, Age of Empires III, garnered even more. |
С выходом Age of Mythology одобрение только усилилось, а четвертый релиз - Age of Empires III - собрал и того больше восторженных откликов. |