Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
Just a few days ago, he declared his intention to remain involved in politics, though not to run for prime minister a fourth time. Всего несколько дней назад он заявил о своем намерении остаться в политике, хотя он и не собирается баллотироваться в премьер-министры в четвертый раз.
"Spells become permanent upon the setting sun of the fourth day." "Заклинание нельзя отменить, после заката на четвертый день."
It's automatically followed by the third arrest, the third acquittal by the fourth arrest... За ним неизбежно следует третий арест, за третьим оправданием - четвертый арест, за четвертым...
By the time they hit her the fourth time, I need you back in the ring with the clothesline. Когда они будут бить её в четвертый раз, ты должен вернуться на ринг и выполнить приём.
Enatsu, Hanshin's pitcher, throws his fourth ball! Инатсу, питчер "Тигров" бросает четвертый мяч!
The fourth call was made from inside the FBI building at the same time Gruzinsky was meeting with you, Agent Rigby. Четвертый звонок был сделан из здания ФБР в то время, когда Грузинский был на встрече с вами, агент Ригби.
He lives in the Dieffenbach street 93, fourth floor, no, third floor. Он живет на Диффенбахштрассе 93, четвертый этаж, нет, третий этаж.
Travis, This is my fourth call, where are you? Трэвис, звоню в четвертый раз.
(b) Special events: an investment forum to promote specific advanced new materials in the ESCWA region (fourth quarter, 1995) (XB). Ь) специальные мероприятия: инвестиционный форум для содействия развитию производства в регионе ЭСКЗА отдельных более совершенных новых материалов (четвертый квартал 1995 года) (ВБ).
In view of the special difficulties encountered by the Russian Federation in the implementation of the Covenant, the Committee decided to send a special reminder urging it to submit its fourth periodic report as rapidly as possible. Вследствие особых трудностей, с которыми сталкивалась Российская Федерация в осуществлении Пакта, Комитет постановил направить особое напоминание с настоятельной просьбой как можно скорее представить ее четвертый периодический доклад.
The Committee strongly urges the Government to prepare its fourth periodic report in compliance with the guidelines for the preparation of State party reports and take into account concerns expressed during the consideration of the third periodic report. Комитет настоятельно рекомендует правительству подготовить свой четвертый периодический доклад в соответствии с руководящими принципами подготовки государствами-участниками докладов и учесть те моменты, которые были отмечены в ходе рассмотрения третьего периодического доклада.
It urges the Government to prepare its fourth periodic report in compliance with the guidelines for the preparation of State party reports, taking into account the general comments adopted by the Committee. Он настоятельно рекомендует правительству подготовить свой четвертый периодический доклад в соответствии с руководящими принципами, касающимися подготовки докладов государств-участников, с учетом замечаний общего характера, принятых Комитетом.
In January 1994 the Office issued its fourth report, in which it noted that progress in human rights is complex and contradictory, and that we must see it for what it is in order to initiate appropriate solutions in each situation. В январе 1994 года Прокуратура опубликовала свой четвертый доклад, в котором она отмечала, что прогресс в области прав человека является сложным и противоречивым, и мы должны давать ему правильную оценку, с тем чтобы принимать решения, соответствующие обстоятельствам.
The Secretary-General held a fourth round of talks at Geneva on 6 May 1994 with the Foreign Ministers of Portugal and Indonesia, in the context of the ongoing efforts under his auspices to seek a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to the question of East Timor. Генеральный секретарь 6 мая 1994 года провел в Женеве четвертый раунд переговоров с министрами иностранных дел Португалии и Индонезии в контексте непрерывно предпринимаемых под его эгидой усилий в целях поиска справедливого, всеобъемлющего и приемлемого для международного сообщества урегулирования вопроса о Восточном Тиморе.
And they even wanted to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile of mud into his face. И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был с улыбкой смотреть, как я бросаю ему в лицо грязью.
A fourth aspect has to do with illicit activities such as drug trafficking, trafficking in people and arms, smuggling, terrorism, etc. Четвертый аспект данной проблемы связан с такой противоправной деятельностью, как торговля наркотиками, передвижение лиц, оружия, контрабанда, терроризм и т.д.
In 1965, Sir Humphrey Waldock submitted to the Commission his fourth report on the law of treaties, in which he proposed a revision of the draft articles to take account of the comments of Governments. В 1965 году сэр Хэмфри Уолдок представил Комиссии свой четвертый доклад о праве международных договоров, в котором он предлагал пересмотреть проект статей с учетом замечаний правительств.
His presence among us today, for the fourth time over the last two years, is yet further evidence of his country's continued commitment to, and interest in, the Conference on Disarmament. Его присутствие среди нас сегодня, в четвертый раз за последние два года, еще раз свидетельствует о том, что его страна по-прежнему демонстрирует приверженность и питает интерес к Конференции по разоружению.
If the forecast in the table is realized, output growth will accelerate in 1995 for the fourth consecutive year, and this would be quite unusual. Если приведенный в таблице прогноз оправдается, то в 1995 году объем производства будет расти четвертый год подряд, что будет весьма необычным явлением.
It was reported that three of the children were finally taken to Khartoum, while the fourth was still in Brambeta at the end of 1992. По сообщениям, три ребенка в конце концов были доставлены в Хартум, тогда как четвертый по-прежнему находился в Брамбете в конце 1992 года.
At the 17th meeting, on 10 November 1994, upon the proposal of the representative of Australia as well as earlier proposals, the working group agreed to delete the fourth preambular paragraph. На 17-м заседании 10 ноября 1994 года по предложению представителя Австралии, а также в соответствии с высказанными ранее предложениями Рабочая группа постановила исключить из текста четвертый абзац преамбулы.
Finally, the fourth factor, manageability, which is the ability of the public sector to carry out all its activities with their own workforce, needs to be integrated into the training and professional development initiative. Наконец, в инициативу по подготовке кадров и повышению профессиональной квалификации необходимо включить четвертый фактор, управляемость, который означает способность государственного сектора осуществлять всю свою деятельность с помощью своих собственных трудовых ресурсов.
Three of them - industrial districts, export processing zones and the rural township enterprise system - are national in character. By contrast, the fourth example - growth triangles - straddles national boundaries. Три из них - промышленные районы, зоны по обработке продукции на экспорт и система предприятий в сельских поселках городского типа - создаются на национальной основе, тогда как четвертый такой механизм - "треугольники роста" - выходит за национальные границы.
The figures compare favourably with those for the fourth cycle: nationally executed projects represented only about 12 per cent of the total value of all projects during the period 1987-1991. Сопоставление этих цифр с показателями за четвертый цикл указывает на благоприятные сдвиги: в период 1987-1991 годов доля проектов, реализуемых национальными силами, составляла лишь около 12 процентов от общей стоимости всех проектов.
The net transfer of resources towards Latin America and the Caribbean continued to be positive for the fourth consecutive year, albeit 53 per cent less than in 1993 (see table 11). Чистая передача ресурсов странам Латинской Америки и Карибского бассейна остается положительной четвертый год подряд, хотя ее объем на 53 процента ниже уровня 1993 года (см. таблицу 11).