Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Fourth - Четвертый"

Примеры: Fourth - Четвертый
Another source which has proven to be very useful has been the ad hoc questionnaires on the main macro-economic variables, which for the fourth time were sent to NSOs, the answers to which have contained very up-to-date statistical information. Другим источником, доказавшим свою полезность, являются специальные вопросники по основным макроэкономическим переменным, которые в четвертый раз были разосланы НСУ и ответы на которые содержат самую последнюю статистическую информацию.
Torrenuova, is the fourth time I call it's my wife! Терренуова, я уже в четвертый раз тебе делаю замечание.
Security Council resolution 47 (1948), notes the desire of India and Pakistan that "the question of the accession of Jammu and Kashmir to India or Pakistan should be decided through the democratic method of a free and impartial plebiscite" (fourth preambular paragraph). В резолюции 47 (1948) Совета Безопасности отмечается стремление Индии и Пакистана к тому, чтобы "вопрос о присоединении Джамму и Кашмира к Индии или Пакистану был разрешен демократическим путем посредством свободного и беспристрастного плебисцита" (четвертый пункт преамбулы).
Of course, I avail myself of this occasion also to congratulate the Director General, Mr. Hans Blix, on his reappointment for a fourth term of office, approved by the recent session of the General Conference. Я, разумеется, не могу не воспользоваться этой возможностью и также не поздравить Генерального директора г-на Ханса Бликса в связи с его назначением на четвертый срок полномочий, одобренным на недавней сессии Генеральной конференции.
Today, for the fourth time, the Council has reviewed Libyan compliance with sanctions as called for in Security Council resolution 748 (1992) and found Libya once again to be in defiance of the will of the international community. Сегодня в четвертый раз Совет рассмотрел вопрос о соблюдении Ливией санкций, установленных Советом Безопасности в резолюции 748 (1992), и вновь пришел к выводу о том, что Ливия игнорирует волю международного сообщества.
A fourth finding was that peace and disarmament efforts are at their most effective when a Government shows the political will to address the root causes of conflict, when friendly neighbours offer impartial mediation, and when donor countries and the United Nations provide the necessary assistance. Четвертый вывод заключался в том, что усилия в направлении мира и разоружения наиболее эффективны в обстановке, когда правительство проявляет политическую волю к тому, чтобы заниматься первопричинами конфликта, когда добрые соседи предлагают беспристрастное посредничество и когда страны-доноры и Организация Объединенных Наций предоставляют необходимую помощь.
The fourth renewed appeal to Member States in General Assembly resolution 49/224 of 23 December 1994 has increased the number of Member States that have agreed to grant tax exemptions on the Fund's investment income from 30 to 38. В ответ на четвертый очередной призыв, с которым обратилась Генеральная Ассамблея к государствам-членам в резолюции 49/224 от 23 декабря 1994 года, число государств-членов, согласившихся освободить поступления по инвестициям Фонда от обложения налогами, увеличилось с 30 до 38.
1995 - Head of the Delegation of Ukraine to the fifty-fourth session of the Human Rights Committee, which considered the fourth periodic report of Ukraine 1995 год - глава делегации Украины на пятьдесят четвертой сессии Комитета по правам человека, на которой рассматривался четвертый периодический доклад Украины.
In accordance with articles 16 and 17 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and in the fulfilment of its obligations, Mexico submits its fourth periodic report on the implementation of the Covenant. В соответствии со статьями 16 и 17 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и во исполнение своих обязательств Мексика представляет свой четвертый периодический доклад относительно осуществления этого договора.
The fourth question to be asked is whether these incidents have had an impact on the Cuban people's effective enjoyment of human rights? Четвертый вопрос состоит в том, чтобы выяснить, создают ли рассматриваемые деяния ситуацию, которая ущемляет эффективное пользование своими правами человека населения Кубы?
After it was emphasized that there was a need for specialized and innovative mechanisms, a fourth option was added, the focus of which was implementation action that could combine both the resolutions and the plans of action. После того, как было указано на необходимость применения специализированных и новаторских механизмов, возник еще один, четвертый вариант, суть которого состоит в том, что меры по осуществлению могли бы основываться и на резолюциях, и на планах действий.
During the reporting period, the Tribunal constructed the third courtroom, altered two existing courtrooms and made modifications to the third and fourth floors to be occupied by the Judicial and Legal Services Division. За отчетный период Трибунал построил третий зал заседаний, перестроил два существующих зала заседаний и переделал третий и четвертый этажи, которые будет занимать отдел судебных и юридических служб.
In introducing the third and fourth periodic reports, the representative noted that since the submission of the third periodic report, and following the elections in 1997, substantial policy changes had occurred. Представляя на рассмотрение третий и четвертый периодические доклады, представитель отметила, что со времени представления третьего периодического доклада и после выборов, состоявшихся в 1997 году, произошли существенные изменения в проводимой политике.
August saw the completion of the fourth and final segment of a conflict resolution training programme begun in late 1997 for human rights activists, women's representatives, student activists and peasant leaders. В августе завершился четвертый и последний этап программы подготовки по вопросам разрешения конфликтов, предназначенной для активистов по вопросам прав человека, представителей женских организаций, студенческих активистов и руководителей крестьянских объединений, начатой в конце 1997 года.
As the Field Administration and Logistics Division and the Procurement Division informed the Headquarters Committee on Contracts that they needed five months to complete the technical evaluation and other internal review processes, the contract was extended for a fourth time up to June 1996. Поскольку Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдел закупок сообщили Комитету по контрактам Центральных учреждений о том, что для завершения технической оценки и осуществления других процедур внутреннего рассмотрения им необходимо пять месяцев, контракт был продлен в четвертый раз до июня 1996 года.
For the third and fourth consecutive years, national immunization days were organized by the Ministry of Public Health in cooperation with the Ministry of Social Affairs, with support of UNICEF and NGOs, in an effort to eradicate polio. Третий и четвертый годы подряд министерство здравоохранения в сотрудничестве с министерством социальных дел при поддержке ЮНИСЕФ и неправительственных организаций организовывали национальные дни иммунизации в рамках деятельности по искоренению полиомиелита.
At the same time, he wished to thank the representative of Tanzania for her positive assessment of the Burundian peace talks, which had just completed their third round in Arusha, Tanzania, and would begin their fourth round in January 1999. В то же время он хотел бы поблагодарить представителя Танзании за ее положительную оценку бурундийских мирных переговоров, третий раунд которых только что был завершен в Аруше, Танзания, и четвертый раунд которых начнется в январе 1999 года.
Considering the ageing process in its totality (ageing and development: the fourth approach to the society for all ages) requires, according to the International Plan of Action on Ageing, an integrated approach within the framework of overall economic and social planning. Рассмотрение процесса старения во всей его полноте (старение и развитие: четвертый подход к проблеме создания общества для всех возрастов) требует, согласно Международному плану действий по проблемам старения, «комплексного подхода в контексте всеобъемлющего экономического и социального планирования.
The Committee also received information supplementing the fourth periodic report of Belarus, as well as a report from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland relating to Hong Kong submitted in compliance with a decision of the Committee. Комитет получил также информацию, дополняющую четвертый периодический доклад Беларуси, и доклад Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по Гонконгу, представленные во исполнение решения Комитета.
This is the fourth year that the General Assembly is debating the question of Security Council reform, having established the Open-ended Working Group for this purpose by General Assembly resolution 48/26 in 1993. Вот уже четвертый год Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос о реформе Совета Безопасности, учредив для этой цели Рабочую группу открытого состава в соответствии с резолюцией 48/26 Генеральной Ассамблеи от 1993 года.
Apparently, another worker is in a deep coma, one is unable to walk or talk, and a fourth is in hospital. Как стало известно, еще один рабочий находится в глубокой коме, другой рабочий не может ходить или говорить, а четвертый рабочий госпитализирован.
We are now entering the fourth, and most sensitive, phase, which includes primarily the setting up of common institutions of Bosnia and Herzegovina and will eventually bring us to the conclusion of the year-long mandates of the implementation agencies. Сейчас мы вступаем в четвертый и самый чувствительный этап, который включает в себя прежде всего создание общих институтов Боснии и Герцеговины и в конечном итоге приведет нас к завершению одногодичных мандатов имплементационных учреждений.
As I have stressed in my previous two reports, the fourth phase of peace implementation this year after the elections is the most difficult and the most decisive for the future. Как я подчеркивал в моих предыдущих двух докладах, четвертый этап осуществления Мирного соглашения в этом году после проведения выборов является самым сложным и самым решающим с точки зрения будущего.
I stand before the Security Council today for the specific purpose of presenting the fourth report of the President of the Tribunal on our completion strategy, pursuant to Council resolution 1534. Я выступаю сегодня в Совете Безопасности в конкретной целью: для того чтобы представить четвертый доклад Председателя Трибунала об осуществлении стратегии завершения работы Трибунала в соответствии с резолюцией 1534 Совета.
This is a relatively new publication, the third edition of which has recently been released, and the fourth edition will be published in the year 2000. Это относительно новое издание, третий выпуск которого был недавно опубликован, а четвертый будет опубликован в 2000 году.