Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
With total core resources increasing faster than non-core resources in this period, the proportion of non-core in total resources fell slightly. Поскольку объем совокупных основных ресурсов в этот период увеличивался быстрее объема неосновных ресурсов, доля неосновных ресурсов в общем объеме средств несколько сократилась.
With regard to the chronic problem of vacancies, the overall situation at the International Tribunal for Rwanda had improved slightly and posts had been filled in 2002 faster than had been forecast when the budget for 2002-2003 was being established. В том что касается хронической проблемы, связанной с заполнением вакантных должностей, то общая ситуация в Международном трибунале по Руанде несколько улучшилась, и в 2002 году должности заполнялись быстрее, чем это прогнозировалось при составлении бюджета на 2002 - 2003 годы.
Among other challenges which affected the lives of women and children was the food crisis in six SADC countries, which was placing 14 million people at risk and was worsening faster than predicted. Среди прочих проблем, которые отрицательно сказываются на жизни женщин и детей, - продовольственный кризис в шести странах - членах САДК, в результате которого 14 миллионов человек оказались в опасности и который обостряется быстрее, чем предполагалось.
There were many bodies within the United Nations system which dealt with communications and so petitioners preferred to submit their grievances to a political rather than a treaty body, because the former reacted faster. Есть много органов внутри системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются сообщениями, и поэтому петиционеры предпочитают представлять свои жалобы в политический, а не в договорный орган, потому что первый действует быстрее.
We owe it to ourselves and to the credibility of the United Nations to move faster in implementing the commitments we have undertaken in the Millennium Declaration related to these most important objectives. Ради самих себя и ради престижа Организации Объединенных Наций мы должны быстрее продвигаться вперед в деле выполнения обязательств, взятых нами в Декларации тысячелетия, относящейся к этим в высшей степени важным целям.
However, this function has sometimes been difficult to reconcile with the search for solutions to facilitate implementation of substantive programmes, in particular when policy is developing faster than the legal framework. Однако эту работу порой было трудно согласовать с поиском решений, которые облегчают осуществление основных программ, особенно в тех случаях, когда политика развивается быстрее, чем правовая база.
Recent discussion has observed that they have not been growing at the same pace, but traffic has been growing faster than the economy as a whole. Проведенное недавно обсуждение показало, что темпы их роста неодинаковы и что объем перевозок растет быстрее, чем экономика в целом.
But now there is a feeling that things could develop for the better and that the integration of the region within the Euro-Atlantic structure will go faster in all areas. Но сейчас складывается впечатление, что ситуация может поменяться к лучшему и что интеграция региона в евро-атлантическую структуру пойдет быстрее во всех областях.
The population aged 80 years or over is growing at 3.9 per cent per year, faster than any younger group in the population. Количество людей в возрасте 80 лет или старше возрастает на 3,9 процента в год, быстрее чем какая-либо «более молодая» группа населения.
This is encouraging and indicative of the fact that in many fields of life things could advance faster and more successfully along the road towards desired and needed progress. Это обнадеживает и свидетельствует о том, что во многих областях жизни изменения могут происходить быстрее и успешнее в направлении желанного и необходимого прогресса.
We would then have a clearer understanding of the possible options available - indeed a template for such operations - and this should help us reach agreement faster on the kind of operation to deploy. Тогда у нас будет более ясное понимание имеющихся возможных вариантов - фактически, матрицы таких операций, - и это должно помочь нам быстрее приходить к договоренности о характере развертываемой операции.
The global economy expanded faster than anticipated in 1999 - at an estimated rate of 2.6 per cent - marking the onset of recovery from the financial crises of the previous years. В 1999 году глобальная экономика расширялась быстрее, чем предполагалось, - примерными темпами в 2,6 процента, - что знаменует собой начало выхода из финансовых кризисов последних лет.
This is an acknowledgement of his tireless efforts in the service of mankind and, as the Secretary-General has said, of a challenge to do better and, I hope, faster. Это признание его неустанных усилий на службе человечества и, как сказал Генеральный секретарь, стимул к тому, чтобы работать лучше и, я надеюсь, быстрее.
In conclusion, he said that the sooner the list of Non-Self-Governing Territories started to be reduced, the faster the Committee would approach the achievement of its main goal. В заключение оратор отмечает, что чем скорее начнет сокращаться список оставшихся несамоуправляющихся территорий, тем быстрее Специальный комитет приблизится к достижению своей главной цели.
In most countries, the population aged 80 or over is growing faster than any other segment of the population. В большинстве стран численность населения в возрасте 80 лет и старше растет быстрее, чем численность какой-либо другой возрастной группы.
It was no longer a question of debating whether e-commerce would exist or not; it was here already and would grow even faster in the years to come. Уже не обсуждается вопрос о том, будет ли существовать электронная торговля, поскольку она уже осуществляется и будет расширяться еще быстрее в ближайшие годы.
It has to develop economically in production and consumption patterns in which consumers, owners and shareholders follow a logic of "more, cheaper, and faster". Ему необходимо обеспечить свое экономическое выживание в сфере производства и потребления, где потребители, владельцы и держатели акций следуют логике "больше, дешевле и быстрее".
There is also considerable evidence that the distribution of income has a significant influence on the rate of growth, with more equal societies growing faster than less equal ones. Имеется также множество данных, свидетельствующих о том, что характер распределения доходов оказывает значительное влияние на темпы роста, т.е. более эгалитарные общества развиваются быстрее менее эгалитарных.
Global pandemics can spread faster; a lack of secure and sustainable energy could push us into a worldwide recession; and climate change, beyond its environmental consequences, could have serious geopolitical and social repercussions. Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; нехватка безопасной и экологичной энергии может привести нас к всемирной рецессии; изменение климата с далеко идущими последствиями для окружающей среды может иметь серьёзные геополитические и социальные последствия.
Industries that depend heavily on external finance grew faster in countries with large capital inflows than in countries with more modest inflows. Отрасли, сильно зависимые от внешнего финансирования, развивались быстрее в странах с крупным притоком капитала, чем в странах с более скромным притоком.
They also pointed out the short-term constraints emerging from trade liberalization, which is eroding the trade preferences that they have benefited from faster than they can diversify and restructure their export sectors. Представители малых островных развивающихся государств также отметили кратковременные трудности, связанные с либерализацией торговли, которая подрывает выгодный для них режим торговых преференций быстрее, чем они в состоянии диверсифицировать и перестроить свои экспортные сектора.
Over the last 160 years, the GVA of finance has grown by two percentage points a year faster than that of the economy as a whole. За последние 160 лет ВДС финансового сектора росла на два процентных пункта в год быстрее, чем ВДС экономики в целом.
In addition, it was found that these Trade Points (which use new information technologies more frequently) usually reach their financial break-even point faster than others. Кроме того, было установлено, что эти центры по вопросам торговли (которые чаще пользуются новой информационной технологией) быстрее выходят на режим самоокупаемости, чем другие.
But in most eastern European economies, nominal wages and unit labour costs in industry have been rising faster than producer prices over the past year, implying a sharp squeeze on gross operating profits and profit margins. Однако в большинстве восточноевропейских стран в течение прошлого года номинальная заработная плата и затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее, чем цены производителей, что серьезно снижало условно чистую прибыль и коэффициент прибыльности.
In 1997 the region's foreign trade returned to the pattern typical of the earlier part of the decade, when imports grew faster than exports. В 1997 году структура международной торговли региона вновь стала такой же, как и в начале десятилетия, когда объем импорта возрастал быстрее, чем объем экспорта.