| You know, it was almost as big as a T-Rex, but way faster. | Он был чуть меньше тираннозавра, но куда быстрее. |
| Can we at least go faster? | Мы хотя бы можем двигаться быстрее? |
| This is fundamental to the fact that for New Yorkers today, life expectancy has increased faster and remains higher than for Americans overall. | Это обстоятельство играет основополагающую роль в том, что сегодня продолжительность жизни нью-йоркцев увеличивается быстрее и остается более высокой, чем в целом среди американцев. |
| Because nature-oriented tourism is growing at 10-30 percent per year-far faster than the growth of general tourism at 4 percent annually-the potential benefits to developing countries with significant sea turtle populations is great. | Поскольку отрасль туризма, ориентированного на природу, растет на 10-30 процентов в год - гораздо быстрее, чем туризм в целом, ежегодные темпы роста которого составляют 4 процента, - потенциальные выгоды для развивающихся стран, имеющих значительные популяции морских черепах, весьма велики73. |
| The captain swore to carve the most from the wind and return to Essie's hands faster than any man has ever crossed an ocean. | Капитан клялся сделать все возможное, чтобы вернуться к Эсси как можно быстрее, быстрее, чем кто-либо, кому доводилось пересекать океан. |
| Although some countries in the region recorded faster rates of growth in FDI flows, the distribution of those flows was uneven. | Хотя в некоторых странах региона наблюдается ускорение роста потоков ПИИ, распределение этих потоков является неравномерным. |
| Second, the complexities of global competition have increased with the advent of new, more differentiated products and producers, resulting in a need for faster innovation. | Во-вторых, появление новых, более дифференцированных товаров и производителей сделало глобальную конкуренцию более сложной, что сделало необходимым ускорение новаторства. |
| Such advantages could include: reduced administrative burdens and input errors thanks to data sharing; faster information flows with increased predictability of trade-related timelines; enhanced risk management for control and enforcement purposes. | Эти преимущества могут включать уменьшение административной нагрузки и количества ошибок при вводе информации благодаря совместному использованию данных, ускорение потоков информации и повышение предсказуемости сроков торговых операций и более эффективное регулирование рисков для целей контроля и исполнения. |
| However, there is little evidence to suggest that the explosion of cross-border financial flows has translated into a faster pace of capital formation (chart 6), or that it has helped to accelerate the process of structural change. | Тем не менее мало что свидетельствует о том, что взрывообразный рост трансграничных финансовых потоков вылился в ускорение темпов накопления капитала (диаграмма 6) или что он помог ускорить процесс структурных преобразований. |
| Faster economic growth in rich countries could help those countries as well as the poorer developing countries, through increased demand for exports, which should lead to faster output growth and employment. | Ускорение темпов экономического роста в богатых странах могло бы оказать помощь не только этим странам, но и более бедным развивающимся странам благодаря увеличению спроса на экспортные товары, что привело бы к ускорению роста производства и занятости. |
| I mean, was even faster than I expected. | Да, даже быстрей, чем я ожидал. |
| I'm stronger, I'm faster - I can finish him. | Я сильней, я быстрей - я прикончу его. |
| Just 'cause you can run faster than me, | Если ты бегаешь быстрей, это не значит, что ты виноват. |
| It's the time when everything is murmuring the song that makes hearts beat faster | ибо в этот час все песенку поют... что заставляет сердце биться быстрей. |
| And then we get a little faster and a little faster and a little faster. | И потом чуть быстрей и быстрей и еще чуть быстрей. |
| Section 512(b) protects OSPs who engage in caching (i.e. creating copies of material for faster access) if the caching is conducted in standard ways, and does not interfere with reasonable copy protection systems. | Раздел 512(б) защищает провайдеров, которые занимаются кэшированием (то есть созданием копии материала для более быстрого доступа), если кэширование осуществляется стандартными способами и не мешает системе защиты от копирования. |
| DevOps integration targets product delivery, continuous testing, quality testing, feature development, and maintenance releases in order to improve reliability and security and provide faster development and deployment cycles. | Интеграция DevOps предназначена для доставки продукта, непрерывного тестирования, тестирования качества, разработки функций и обновлений обслуживания для повышения надежности и безопасности и обеспечения более быстрого цикла разработки и развертывания. |
| So as to allow for, maybe faster searches or expanded categorization. | Возможно, для обеспечения более быстрого поиска или расширенной структуризации. |
| Arthroplasty in knee joints can be operated concurrently for faster and effective treatment. | Одновременно можно проводить артропластику коленных суставов для более быстрого и эффективного лечения. |
| But anyone who wants to see whether the new government is acting to achieve faster long-term growth should examine whether progress is being made in the following ten policy areas. | Но любому, кто хочет оценить прогресс нового правительства в достижении более быстрого долгосрочного роста стоит исследовать вопрос роста в следующих десяти областях политики. |
| The mail service was intended to improve the communication between the Santander Provinces and Venezuela and to create faster access to the coast of Maracaibo. | Эта почта была призвана улучшить почтовое сообщение между провинциями Сантандер и Венесуэла и обеспечить более быстрый доступ к побережью Маракайбо. |
| Dentistry is one of the medical sectors, experiencing a faster privatization process. | Стоматология - один из медицинских секторов, испытывающих более быстрый процесс приватизации. |
| TIE/IN interceptors - faster TIE fighters with dagger-shaped wings and four laser cannons - appear at various points in Return of the Jedi. | TIE interceptor'ы - более быстрый вариант TIE fighter'ов с кинжалообразной формой крыльев и четырьмя лазерными пушками - появляются в различных моментах фильма «Возвращение джедая». |
| A two-hour chase ensued, which The Hull Daily Mail glamorised as a sporting contest: "Like some coursing greyhound the faster Government ship stuck to the tail of the fleeing suspect which, harelike, doubled back on her course to dodge her pursuer". | Последовало двухчасовое преследование, которое газета The Hull Daily Mail живописала как спортивное соревнование: «Как несущаяся по следу борзая, более быстрый правительственный корабль сел на хвост убегающему подозреваемому, который, петлял как заяц изо всех сил чтобы оторваться от погони». |
| While more rapid growth is obviously essential to poverty reduction in sub-Saharan Africa, faster aggregate economic growth alone is not likely to have a discernible effect on poverty indicators or the number of poor people. | Хотя ясно, что более быстрый рост имеет важное значение для сокращения показателей нищеты в странах Африки к югу от Сахары, по всей видимости, одно лишь ускорение совокупных показателей экономического роста не окажет заметного воздействия на показатели нищеты или на численность малоимущего населения. |
| I was thinking about something a little faster. | Грузовике? Мне хотелось что-нибудь побыстрее. |
| Dude, could you eat a little faster? | Чувак, ты не мог бы есть чуть побыстрее? |
| Can you go any faster? | а можешь запустить побыстрее? |
| Could you drive a little faster maybe? | Ќеужели нельз€ ехать побыстрее? |
| Is there any, you know, faster way? | А побыстрее способа нету? |
| For example, electronic commerce (and, more broadly, trade facilitation) allows faster and cheaper transactions, increased profitability for both exporters and importers. | Например, электронная торговля (и в целом упрощение процедур торговли) позволяет ускорить и удешевить операции, повышая тем самым прибыльность и экспортеров, и импортеров. |
| The bath was only supposed to heal you at a faster rate. | Ванной просто должна была ускорить регенерацию. |
| If the Doha Round was to be concluded by the end of the year, the multilateral negotiations initiated in September needed to move faster. | Для завершения Дохинского раунда до конца года необходимо ускорить процесс многосторонних переговоров, начатый в сентябре. |
| Can you make it go any faster? | А нельзя ли их ещё больше ускорить, а? |
| Can't you see that because it's contagious, you... you have to work faster? | Разве вы не видите, что раз она заразная, вы... вы должны ускорить работу. |
| My heart has never beaten faster. | "Моё сердце никогда ещё не билось так быстро". |
| He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact. | Он очень быстро ей пользуется, гораздо быстрее, чем я. |
| As humanitarian funding is rapidly decreasing, basic services in water, sanitation and hygiene in camps are declining faster than the number of displaced persons. | По мере того как финансирование по гуманитарной линии быстро сокращается, объем базовых услуг, связанных с водоснабжением, санитарией и гигиеной в лагерях, сокращается быстрее, чем количество перемещенных лиц. |
| Well, the point is, no matter how fast we go she keeps whipping around that track faster and faster. | В общем, не важно как быстро мы едем она будет продолжать метаться кругом все быстрее и быстрее. |
| I follow'd fast, but faster he did fly; | Я быстро шел, но он бежал быстрей. |
| I've built an electronic scanner... that allows me to track anything moving through the city faster than 200 mph. | Я сконструировал электронный сканер... который позволит мне отследить все, что движется по городу со скоростью выше, чем 200 миль в час. |
| Africa had the world's highest urbanization growth rates with an annual average growth of 4 per cent, almost two times faster than Latin America and Asia. | Африка характеризуется самыми высокими в мире темпами урбанизации, составляющими ежегодно в среднем 4% - почти в два раза выше соответствующих показателей в Латинской Америке и Азии. |
| Developing and emerging countries as a group are expected to grow noticeably faster than advanced countries, at 6.3 per cent, also helped by strong stimulus measures in the larger countries. | Ожидается, что темпы роста экономики по группе развивающихся стран и стран с формирующимся рынком окажутся заметно выше, чем в развитых странах, на уровне 6,3 процента, чему также будет содействовать принятие энергичных мер стимулирования в более крупных странах. |
| The report also stated that since the 2008 international economic crisis, unemployment among immigrants had increased at a faster pace than among the population as a whole. | В докладе также утверждается, что после начала мирового экономического кризиса в 2008 году темпы роста безработицы среди иммигрантов были выше, чем среди населения в целом. |
| Just "Faster Higher Stronger." | Просто "Быстрее Выше Сильнее." |
| Population censuses are criticized more and more frequently on the grounds that they are too expensive and that the information is available faster from other sources. | Все чаще переписи населения подвергаются критике на том основании, что они являются слишком дорогостоящими и что соответствующую информацию можно получить более быстрым путем из других источников. |
| Permeability of soil: leaching is likely to be faster when soils are permeable; | Проницаемость почвы: выщелачивание, скорее всего, будет более быстрым, если почва проницаема; |
| The practical results for the public and for business are fewer visits to agencies and other organizations, which makes services faster, cheaper, more accessible and efficient. | практическими результатами для общественности и бизнеса является меньшее количество посещений учреждений и других организаций, что делает обслуживание более быстрым, дешевым, доступным и эффективным. |
| The metro system is slightly cheaper than the bus, easier to use, and often faster than a taxi. | Метро является несколько более дешевым по сравнению с автобусом, удобным для использования и зачастую более быстрым по сравнению с такси видом транспорта. |
| The extent of the impact of these increased costs is reflected in the movement in CPI for food which has risen at a faster rate than the CPI for other items. (See chart 2). | Этот рост цен приводит к росту цен на продукты питания, который был более быстрым, чем рост цен на другие товары (см. диаграмму 2). |
| The faster UDMA5 and UDMA6 modes also require 80-conductor cables. | Более быстрые режимы UDMA5 и UDMA6 также требуют 80-проводного кабеля. |
| The chase continued throughout the day and into the night, by which time the faster Santa Margarita and Phoenix were well ahead of the main British force. | Преследование продолжалось на протяжении всего дня, а затем и ночи, и к этому времени более быстрые «Santa Margarita» и «Phoenix» оказались далеко впереди основных британских сил. |
| Faster randomized algorithms of complexity O(n log log n) are known in more powerful models of computation that more accurately model the abilities of real computers. | Известны более быстрые вероятностные алгоритмы со сложностью О (n log log n) {\displaystyle O(n\log \log n)} в более сильных моделях вычисления, которые более точно моделируют возможности реальных компьютеров. |
| And in this case, I used ABS plastic to produce the columns, we used the bigger, faster machine, and they have a steel core inside, so they're structural, they can bear loads for once. | Для создания этих колонн я использовал АБС-пластик; мы использовали более мощные, более быстрые машины со стальными сердечниками внутри, так что они структурные и очень производительные. |
| To meet the growing demand for information, the Department must adopt innovative media and newer, faster technologies and optimize the tools it already had. | Чтобы удовлетворять растущий спрос на информацию, Департаменту необходимо внедрять новаторские методы и более быстрые и современные технологии и оптимально сочетать их с уже имеющимися. |
| But no matter your speed, the truth is always just that bit faster. | Но несмотря на нашу скорость, правда всегда чуть быстрее. |
| So, the faster you go, the more grip you have. | Отсюда следует, чем быстрее скорость, тем большее сцепление с дорогой. |
| Faster is better, keep up the speed. | Быстрее лучше, не сбавляй скорость. |
| That's the acronym I use for Faster Than the Speed of Love, because I mention it so much. | Это акроним, который я использую для "Быстрее чем скорость любви", потому-что я так часто упоминаю его название. |
| That is, what are the chemical consequences of having an element with an atomic number above 137, whose 1s electrons must travel faster than the speed of light? | Фейнманиум: Что будет происходить с химическим элементом, атомная масса которого окажется выше 137, вследствие чего 1s-электрону придется двигаться со скоростью, превышающей скорость света? |
| What measures are needed to encourage faster adoption of alternative fuels? | Какие меры необходимы для оказания содействия более быстрому переходу к альтернативным видам топлива? |
| This would no doubt contribute to the faster economic rehabilitation of Bosnia and Herzegovina and to reaching the level of self-sustainable growth. | Несомненно, это способствовало бы более быстрому экономическому восстановлению Боснии и Герцеговины и достижению устойчивого роста. |
| However, owing to continuing displacement and insecurity, planting in the crisis-affected States has been reduced, which will have an impact on overall food production and lead to faster stock depletion. | Вместе с тем из-за продолжающегося перемещения населения и отсутствия безопасности масштабы посевной в пострадавших от конфликтов штатах сократились, и это повлияет на общий объем производства продовольствия и приведет к более быстрому истощению запасов. |
| UNCTAD continues to work closely with regional integration groupings (ECOWAS, COMESA, SADC etc.), which play a major role in promoting regional standards, procedures, documentation and practices designed to facilitate faster movements of goods in transit. | ЮНКТАД продолжает тесно сотрудничать с региональными интеграционными группировками (ЭКОВАС, КОМЕСА, САДК и т.д.), которые играют важную роль в распространении региональных норм, процедур, документации и практики, предназначенных для содействия более быстрому передвижению транзитных товаров. |
| He listed the barriers to faster improvement in energy efficiency and highlighted that the multiple benefits of energy efficiency can be used to convince governments to support energy efficiency initiatives. | Он перечислил препятствия, мешающие более быстрому росту энергоэффективности, и подчеркнул, что можно привести многочисленные примеры выгод, которые дает энергоэффективность, с тем чтобы убедить правительства в необходимости поддерживать инициативы в области энергоэффективности. |
| Performance indicators will include: faster filling of mission assignments; streamlining administrative and contractual support; and maintaining active rosters for emergency recruitment. | К числу показателей качества работы будут относиться: более быстрое заполнение должностей, предусмотренных в рамках миссий; рационализация административной поддержки и поддержки, оказываемой подрядчиками; ведение действенных списков кандидатов в целях чрезвычайного набора персонала. |
| While electronic aids may allow faster reading for individuals with low vision, portability, ease of use, and affordability must be considered for people. | В то время как электронные средства могут обеспечить более быстрое чтение для людей с ослабленным зрением, портативность, простота использования и доступность также немаловажны для людей. |
| Without far-reaching assistance from the highly developed countries to countries that are rapidly developing or hoping to grow faster, there is no possibility of success. | Без далеко идущей помощи со стороны высокоразвитых стран странам быстро развивающимся или рассчитывающим на более быстрое развитие, успех невозможен. |
| The new terms of reference for the Peacebuilding Fund provide enhanced opportunities for faster and more flexible funding for peacebuilding activities in the crucial moments directly after a conflict. | Новый круг ведения Фонда миростроительства расширяет возможности осуществлять более быстрое и более гибкое финансирование деятельности в области миростроительства на важном этапе сразу же после окончания конфликта. |
| Faster electronic Customs declarations through the use of Direct Trader Input (DTI) or other online connections; | более быстрое представление электронных таможенных деклараций с помощью прямого ввода торговых данных или других онлайновых процедур; |
| Improved services for Member States and United Nations organs; faster access to reference documentation. | Улучшение обслуживания государств-членов и органов Организации Объединенных Наций; обеспечение более оперативного доступа к справочной документации. |
| For faster exchange of information, to provide technical support in setting up direct electronic communications between Apsnypress and Kavkazpress and other media agencies of both Sides, with the assistance of the United Nations. | Для более оперативного обмена информацией оказать техническое содействие для установления прямой электронной связи между «Апсныпресс» и «Кавказпресс» и другими средствами массовой информации сторон при содействии ООН. |
| In addition to the establishment of a recruitment unit within the Human Resources Section of MINURCAT, the Department of Field Support is in the process of sending two "Tiger teams" to MINURCAT to accomplish faster recruitment for national and international staff. | Помимо создания в Секции людских ресурсов МИНУРКАТ группы по набору персонала, Департамент полевой поддержки направляет в Миссию две специализированные группы по набору персонала и укомплектованию штатов - группы «Тигр» для обеспечения более оперативного набора местного и международного персонала. |
| What is more, in view of the increasing demand for data and the faster ageing of statistical information, investments have to be made in a quicker, more user-friendly data supply. | Кроме того, растущий спрос на данные и быстрое устаревание статистической информации свидетельствуют о необходимости предпринятия усилий с целью обеспечения более оперативного и удобного для пользователей доступа к данным. |
| Ms. Sundset said that collaboration created substantial benefits, including solving problems faster, reducing costs to each participant, stimulating creativity and learning from each other and using complementary capabilities to solve problems. | По словам г-жи Сандсет, налаженное сотрудничество позволяет получить значительные выгоды, в том числе добиться более оперативного решения проблем, сокращения затрат для каждого участника, стимулирования технического творчества и извлечения уроков из опыта других, а также использования дополнительных возможностей для решения стоящих проблем. |