Closely linked to those challenges is the need to move faster towards sustainability. | С этими задачами тесно связана и необходимость быстрее продвигаться вперед к достижению устойчивости. |
Unfortunately, that information can't make me work any faster. | К сожалению, эта информация не может заставить меня работать быстрее. |
What I'm suggesting will be a lot faster. | То что я предлагаю, будет гораздо быстрее. |
Non-farm activities, which usually grow faster than farm production, will play an increasingly important role in expanding rural employment and income and in reducing poverty. | Несельскохозяйственные виды деятельности, которые обычно развиваются быстрее, чем сельскохозяйственное производство, будут играть все более важную роль в деле расширения занятости и повышении доходов в сельской местности, а также в деле сокращения масштабов нищеты. |
If you're being chased by a car which is slower than the car you're in, simply drive faster than it. | Если вас преследует машина медленнее вашей, просто начните ехать быстрее, чем она. |
Faster time allows rifts to open up in subspace. | Ускорение времени позволяет разломам открываться в подпространстве. |
Service Pack 2 also adds Windows Server 2003 Scalable Networking Pack (SNP), which allows hardware acceleration for processing network packets, thereby enabling faster throughput. | Service Pack 2 также содержит возможности Windows Server 2003 Scalable Networking Pack (SNP), позволяющие сделать аппаратное ускорение обработки сетевых пакетов. |
The rate at which the technology is getting faster is itself getting faster. | Коэффициенты скорости техники также приобретают ускорение. |
There is no need to issue cash to be accounted for with the execution of cash documents, which makes the procedure faster and easier. | Нет необходимости выдавать денежные средства под отчет с оформлением кассовых документов, что обеспечивает упрощение и ускорение процедуры оформления подотчета. |
While more rapid growth is obviously essential to poverty reduction in sub-Saharan Africa, faster aggregate economic growth alone is not likely to have a discernible effect on poverty indicators or the number of poor people. | Хотя ясно, что более быстрый рост имеет важное значение для сокращения показателей нищеты в странах Африки к югу от Сахары, по всей видимости, одно лишь ускорение совокупных показателей экономического роста не окажет заметного воздействия на показатели нищеты или на численность малоимущего населения. |
I'm stronger, I'm faster - I can finish him. | Я сильней, я быстрей - я прикончу его. |
Could have rented one faster, and it wouldn't have smelled like a grave. | Быстрей было бы арендовать, и в ней бы не воняло, как в могиле |
Can't you go faster? | Вы не можете лететь быстрей? |
Sometimes it may seem that the pace of the modern world is becoming ever faster with each day, as though time has been infected with a virus accelerating each and every process. | Иногда кажется, что современный мир с каждым днем движется все быстрей и быстрей. Как будто время заразили вирусом ускоренности всех без исключения процессов. |
I mean, first of all, you push a car faster than my mother drives, OK? | Ты толкаешь машину быстрей, чем моя мамочка ездит на ней. |
Integrating operational support services at the Centre will enable the streamlining and specialization of functions in support of faster and more effective responses to mission needs. | Интеграция в рамках Центра оперативного вспомогательного обслуживания позволит обеспечить упорядочение и специализацию функций в целях более быстрого и эффективного реагирования на потребности миссий. |
This, together with the low purchasing power of the majority of the population in developing countries, represented a real hindrance to the faster growth of insurance markets. | Наряду с низкой покупательной способностью большинства населения в развивающихся странах это выступает реальным препятствием для более быстрого расширения рынков страхования. |
However, members expressed disappointment that the rate in the advancement of women had slowed over the years and suggested that it was time to examine the barriers to faster improvement. | Вместе с тем они выразили разочарование по поводу того, что за прошедшие годы темпы продвижения женщин несколько замедлились, и заявили о том, что настало время проанализировать препятствия на пути достижения более быстрого прогресса. |
Third, when China and India are not factored into the analysis, available data show a rise in income inequality owing to the combined effect of higher income disparities within countries and the adverse distributive effect of faster population growth in poorer countries. | В-третьих, если исключить из этого анализа Китай и Индию, то имеющиеся данные говорят об увеличении неравенства доходов вследствие комбинированного воздействия роста различий в доходах в странах и неблагоприятных последствий более быстрого роста населения в бедных странах. |
As a result of a faster pace of drawdown and withdrawal of the military force, the Mission no longer had the capacity to survey mining sites | В результате более быстрого, чем ожидалось, сокращения численности и вывода воинских контингентов Миссия утратила возможность производить обследования рудников |
Under Ban's leadership, remarkable progress is being made, though as he emphasizes, even faster progress is both possible and needed. | Под руководством Пан Ги Муна достигаются замечательные успехи, хотя, как он подчеркивает, еще более быстрый прогресс является и возможным, и необходимым. |
What matters, from a development point of view, is whether closer integration and faster expansion of imports and exports allows developing countries to catch up with the industrial countries, and the poor with the rich. | С точки зрения развития важнее то, поможет ли развивающимся странам более тесная интеграция и более быстрый рост импорта и экспорта догнать промышленно развитые страны, а бедным сравняться с богатыми. |
Software costs can be quite high, so in some cases the simplest and cheapest way of getting higher performance might be to just buy a faster computer, provided it is compatible with an existing computer. | Стоимость программного обеспечения может быть достаточно велика, так что в некоторых случаях проще и дешевле для достижения лучшей производительности купить более быстрый компьютер, обеспечивающий совместимость с существующим компьютером. |
TIE/IN interceptors - faster TIE fighters with dagger-shaped wings and four laser cannons - appear at various points in Return of the Jedi. | TIE interceptor'ы - более быстрый вариант TIE fighter'ов с кинжалообразной формой крыльев и четырьмя лазерными пушками - появляются в различных моментах фильма «Возвращение джедая». |
Detailed metadata concerning microdata will be available via the Internet interface, and the use of SQL-Sybase will permit faster and cheaper access. | Через интернетовский интерфейс можно ознакомиться с подробными метаданными о микроданных, а использование синхронизированной базы, в которой применяется язык структурированных запросов, обеспечивает к ним более быстрый и менее дорогостоящий доступ. |
In fact, I think you should go faster. | Нет. Вообще-то, можно и побыстрее. |
Lessons from previous banking crises around the world could have been learned faster. | Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее. |
You're doing this to get the cowboy back faster, aren't you? | Ты ведь это делаешь, чтобы побыстрее довести Ковбоя? |
You need a faster van. | Тебе бы фургон побыстрее. |
We're going to need something faster than the Focus. | Нам понадобится что-нибудь побыстрее Фокуса. |
Without major policy changes at the national and international levels, Africa would be unable to achieve faster growth and reduce poverty. | Без радикальных изменений на национальном и международном уровнях Африке не удастся ускорить экономический рост и сократить масштабы нищеты. |
Encourage also the introduction and increased use of economic instruments to promote faster application of future standards; | З. стимулировать также внедрение и более широкое использование экономических механизмов, с тем чтобы ускорить применение будущих стандартов, |
The key benefit of the newly approved strategy is that there are plans to attract funds of private entities to upgrade places of confinement, which, in turn, will allow for faster implementation of the reform. | Основным преимуществом новой стратегии является то, что она предусматривает привлечение средств частных структур на цели модернизации мест заключения, что позволит ускорить проведение реформы. |
The enhanced HIPC initiative, which links debt relief with poverty alleviation, is the first step in the right direction, and provides a deeper, broader and faster debt relief to heavily indebted poor countries committed to eradicating poverty. | Расширенная инициатива БСКЗ, в рамках которой ослабление задолженности увязывается с ослаблением остроты проблемы нищеты, является первым шагом в правильном направлении и позволяет углубить, расширить и ускорить процесс ослабления бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью, которые намерены искоренить нищету. |
Multiple-accused cases will undoubtedly be more efficient and make trials faster since the crime base will not be required to be proven in several separate trials. | Безусловно, судебные разбирательства по делам, по которым проходят несколько обвиняемых, будут более эффективными и позволят ускорить судебные процессы, поскольку не потребуется доказывать виновность соучастников преступления в ходе нескольких отдельных судебных разбирательств. |
I thought I was going faster. | Я думал, я и так быстро. |
So it is that the Third World adapts faster to the market for new goods. | Можно сказать, что именно в третьем мире очень быстро развивается рынок новых технологий. |
The data of your WCH/WPR is automatically also entered into the database, and your cat is shown on the website faster, which saves the work of entering all the data manually. | Данные вашего WCH/WPR автоматически также написаны в базу данных, и показывают ваш кот на вебсайте более быстро, потому что мы не будем иметь работу для того чтобы написать полностью данных вручную. |
As jet planes flew higher and faster in the 1950s, the Air Force became increasingly worried about the safety of flight crews who had to eject at high altitude. | В связи с тем, что в 1950-е характеристики реактивных самолетов стали быстро прогрессировать, военные силы США стали волноваться о безопасности пилотов, которым придется катапультироваться на больших высотах. |
We hope that our material will ruin a number of legends and will allow you finding errors in settings faster and helping you save your time and spare your nerves. | Надеемся, что материал разрушит ряд легенд и позволит Вам более быстро находить ошибки в настройках, тем самым сэкономит Ваше время и нервы. |
If future fertility were markedly higher than that projected in the high variant, the population would grow faster and would more likely reach unsustainable levels. | Если будущая рождаемость окажется заметно выше, чем это прогнозируется в варианте, предусматривающем высокие темпы роста, то численность населения будет расти еще быстрее и, скорее всего, достигнет неустойчивых уровней. |
Globally, the population of older persons is growing by 1.9 per cent each year, considerably faster than the population as a whole. | В мире в целом численность пожилых людей увеличивается на 1,9 процента в год, что значительно выше темпов прироста всего населения. |
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air. | Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха. |
Some African countries had recently recorded faster growth, but for the region as a whole growth rates had to double if poverty was to be reduced by half by 2015. | В некоторых африканских странах в последнее время было отмечено ускорение экономического роста, хотя, для того чтобы сократить наполовину масштабы нищеты к 2015 году, темпы экономического прироста для всего региона в целом должны быть в два раза выше. |
Faster, higher, stronger. | Быстрее, выше, сильнее. |
Overall, progress in reducing the malaria burden has been faster in countries that had lower rates of transmission in 2000. | В целом прогресс в уменьшении бремени малярии был более быстрым в странах с более низкими показателями передачи в 2000 году. |
The variance under this heading is attributable primarily to the faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period. | Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более быстрым, чем планировалось, сокращением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов в течение отчетного периода. |
The metro system is slightly cheaper than the bus, easier to use, and often faster than a taxi. | Метро является несколько более дешевым по сравнению с автобусом, удобным для использования и зачастую более быстрым по сравнению с такси видом транспорта. |
The decline in the number of fatal accidents could be attributed in part to a slower movement of traffic as a result of the increasing congestion on the roads and to the faster response of emergency services and improved levels of medical care. | Сокращение числа автотранспортных происшествий со смертельным исходом может частично объясняться снижением скорости на дорогах в результате увеличения заторов на дорогах, более быстрым реагированием служб скорой неотложной помощи и повышением уровня медицинского обслуживания. |
In addition, mediation is a faster and less expensive way to solve conflicts. | Кроме того, медиация является более быстрым и менее дорогостоящим способом урегулирования конфликтов. |
The rising cost of alternative energy sources will force developing countries to look for faster and more practicable means to solve their problems of energy shortage. | Рост стоимости альтернативных источников энергии заставит развивающиеся страны искать более быстрые и практичные способы решения проблемы энергетического дефицита. |
A few faster services on the route took about two hours and 20 minutes. | Более быстрые перевозки на маршруте занимали около двух часов 20 минут. |
Progress in tackling these challenges has been much more rapid in those countries that have been able to foster faster rates of sustained, inclusive and equitable growth and structural transformation of national economies. | Прогресс в решении этих проблем был гораздо более быстрым в тех странах, которые смогли обеспечить более быстрые темпы устойчивого, всеохватного и справедливого роста и структурного преобразования национальной экономики. |
This has also led to faster and more exotic supercars as manufacturers seek to develop faster road cars in order to develop them into even faster GT cars. | Стали появляться всё более быстрые и экзотические суперкары, так как производители старались увеличить скорость дорожных автомобилей для последующего превращения их в ещё более быстрые машины класса Гран-Туризмо. |
Since 2001, the least developed countries have generally grown faster than other developing countries, significantly so if China and India are excluded. | В период после 2001 года в наименее развитых странах в целом отмечались более быстрые темпы роста, чем в других развивающихся странах, и даже гораздо более быстрые, если не учитывать Индию и Китай. |
Because this 45 km road is in very bad condition, it is not possible to drive faster than 40 km per hour on it, and this increases the risk of being attacked by such raiders. | Поскольку этот участок дороги протяженностью в 45 км находится в очень плохом состоянии, скорость движения автотранспорта на нем не превышает 40 км в час, что усиливает опасность нападения со стороны грабителей. |
The base system is similar in all cars but the speed of operation is usually faster in higher priced cars. | Основа данных систем похожая для всех автомобилей, но скорость работы обычно различная. |
The more distant the galaxy, the faster it seems to be moving. | Чем дальше галактика, тем выше ее видимая скорость. |
The speed of data is a major theme in the book; the faster the data travels, the better the price of the trade. | Скорость передачи данных - основная тема книги: чем выше скорость, тем выгодней сделка. |
Capable of Cat6 testing in 9 seconds, DTX series is three times faster than traditional testers. | Устройство в три раза превышает скорость традиционных тестовых приборов серии DTX, которые осуществляет тестирование Cat6 в течение 9 секунд и обеспечивают возможность тестирования, превышающего стандарты Cat 5e/6 и Class E/D/F. |
The "innovations" unleashed by modern finance did not lead to higher long-term efficiency, faster growth, or more prosperity for all. | "Инновации", высвобожденные современными финансами, не привели к более высокой долгосрочной эффективности, более быстрому экономическому росту или всеобщему процветанию. |
At the same time, the collection of contributions, which was faster than usual, has permitted a higher than expected reimbursement of troop costs. | При этом благодаря более быстрому, чем обычно, поступлению взносов удалось обеспечить более высокий, чем предполагалось, объем возмещения расходов, связанных с воинскими контингентами. |
While humanitarian responses have contributed to faster recovery, a further challenge lies in consolidating responses in order to contribute to longer-term rebuilding and reform of education systems. | Хотя меры гуманитарного реагирования способствовали более быстрому восстановлению, гораздо более серьезная проблема заключается в консолидации мер реагирования в целях содействия долгосрочному восстановлению и реформированию систем образования. |
America's Move to Faster Growth | Движение США к более быстрому росту |
Actions taken by multilateral and bilateral creditors to provide faster, deeper and broader debt relief for HIPCs are useful steps towards solving serious debt problems. | Принятые многосторонними и двусторонними кредиторами меры, по более быстрому, глубокому и широкому уменьшению бремени задолженности БСВЗ являются полезным шагом к решению серьезных долговых проблем. |
For the purpose of controlling of a partial flow dilution system, a faster response is required. | В целях контроля системы частичного разбавления потока требуется более быстрое время срабатывания. |
But faster economic growth will require Governments to implement policies that simultaneously encourage growth and macroeconomic stability, encourage improved productivity, and shift resources to more efficient sectors. | Однако более быстрое экономическое развитие потребует от правительств осуществления политики, которая одновременно способствует росту и макроэкономической стабильности, поощряет повышение уровня производительности и перераспределяет ресурсы в пользу более эффективных секторов. |
Further development of the existing infrastructure in the Field Administration and Logistics Division will ensure faster attainment of the objectives laid out for integrating and sharing information and will also assist in deployment of information management systems. | Дальнейшее развитие существующей инфраструктуры Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обеспечит более быстрое достижение поставленных целей в области интеграции информации и обмена ею, а также поможет внедрению систем управления информацией. |
A proposed expansion of the HIPC programme - agreed by the Cologne Summit of the G-8 in June 1999 and endorsed by the international financial institutions in September - provides for deeper, faster and broader debt relief. | Предлагаемый расширенный вариант программы БСКЗ, согласованный на встрече на высшем уровне «большой восьмерки» в Кёльне в июне 1999 года и одобренный международными финансовыми учреждениями в сентябре, предусматривает более глубокое, более быстрое и более широкое облегчение бремени задолженности. |
At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. | Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов. |
The overall aim will be faster scale-up and better results in major humanitarian crises, including early identification of priorities and strategies, rapid deployment of qualified staff and clear accountabilities, consistent with the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee. | Главной целью организации ставится задача добиться более оперативного реагирования на масштабные чрезвычайные ситуации, в том числе обеспечить заблаговременное определение приоритетов и стратегий, быстрое развертывание квалифицированного персонала и установление четких критериев отчетности, в соответствии с Программой преобразований Межучрежденческого постоянного комитета. |
The Bureau considered information provided on an EMEP Near Real Time initiative that aimed at providing data faster; it used new technological developments and methods without placing an additional burden on the data provider. | Президиум рассмотрел информацию, направленную в отношении инициативы ЕМЕП "Масштаб времени, близкий к реальному", которая нацелена на обеспечение более оперативного представления данных; в ее рамках используются новые технологические разработки и методы без какой-либо дополнительной нагрузки для провайдера данных. |
New procedures for preparing the Secretary-General's biennial report on exceptions to standards of accommodation for air travel were introduced, which also provided a mechanism for faster and more informed decision-making. | Были введены в действие новые процедуры для подготовки двухгодичного доклада Генерального секретаря об исключениях из правил оплаты проезда воздушным транспортом, что также обеспечивает механизм для более оперативного и более взвешенного принятия решений. |
The Special Rapporteur considers that this is not sufficient and he intends to look into how the communications system can be improved so as to make it more relevant and enable a faster and more appropriate response to be sent. | Специальный докладчик считает, что этого недостаточно, и предлагает изучить вопрос о том, каким образом можно изменить систему обработки полученных сообщений с целью ее оптимизации и предоставления более оперативного и надлежащего ответа. |
With the streamlined service processes and consolidated technology solutions, service providers can utilize their resources more efficiently while users can expect better service with faster turnaround. | В условиях рационализации процессов обслуживания и централизации технических решений подразделения, занимающиеся оказанием услуг, могут более эффективно пользоваться имеющимися в их распоряжении ресурсами, а пользователи могут ожидать получения более оперативного доступа к более качественным услугам. |