Английский - русский
Перевод слова Faster

Перевод faster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрее (примеров 4500)
Monica, pigeons learn faster than you. Моника, до голубей быстрее доходит, чем до тебя.
One of the nurses said that patients recover faster if the family spends time with them. Одна из медсестёр сказала, что пациенты выздоравливают быстрее, если семья проводит время с ними.
This whole tower funnels energy via tachyon, a particle that moves significantly faster than light. Эта башня направляет энергию через тахион, частицу, которая движется намного быстрее света.
Post and telecommunications have also developed faster since 1990 due to the use of modern and advanced technologies. Почтовые и телекоммуникационные службы также развиваются быстрее после 1990 года, что объясняется использованием современных и передовых технологий.
NYPD can get there faster. Полиция сможет добраться быстрее.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
Transfer of telecommunication technology to small island developing States and coordination of any research and development activities that may lead to faster transfer of environmentally sound technology. Передача технологии связи малым островным развивающимся государствам и координация всех видов деятельности в области НИОКР, способных обеспечить ускорение передачи экологически безопасной технологии.
Such advantages could include: reduced administrative burdens and input errors thanks to data sharing; faster information flows with increased predictability of trade-related timelines; enhanced risk management for control and enforcement purposes. Эти преимущества могут включать уменьшение административной нагрузки и количества ошибок при вводе информации благодаря совместному использованию данных, ускорение потоков информации и повышение предсказуемости сроков торговых операций и более эффективное регулирование рисков для целей контроля и исполнения.
Faster economic growth and higher levels of industrial production were accelerating world iron ore consumption and boosting iron ore trade. Ускорение экономического роста и повышение объемов промышленного производства приводят к росту мирового потребления железной руды и к значительному расширению торговли этим товаром.
Recognizing that there is an urgent need to expedite the process of debt relief within the HIPC initiative, the international community has initiated a number of proposals aiming at making debt relief deeper and faster. Признавая насущную необходимость ускорения процесса облегчения долгового бремени в рамках инициативы в отношении БСКД, международное сообщество выдвинуло ряд предложений, направленных на расширение масштабов и ускорение процесса облегчения долгового бремени.
These proportions will rise over time as plantations that have already been established come on stream, and as genetic and management improvements result in faster growth. Доля этих плантаций будет со временем возрастать, по мере того как будут вводиться в оборот новые плантации и благодаря достижениям в области генетики и использованию более совершенных методов лесопользования будет обеспечиваться ускорение темпов роста лесов.
Больше примеров...
Быстрей (примеров 112)
And there's no point pulling the stem to make it grow faster. И нет смысла вытягивать стебель, чтоб он рос быстрей.
Speed Master's faster than those mines' detonators! Спидмастер проезжает быстрей, чем эти мины успевают взорваться!
I don't ever want to hear you tell me that you can't make it faster. Я не хочу даже слышать, когда вы говорите мне, что не можете сделать это быстрей.
Tell me, didn't you use to drive a bit faster? Вы не могли бы ехать быстрей? - Кто, я?
Now the music was playing faster and faster. И сейчас музыка играла все быстрей и быстрей.
Больше примеров...
Более быстрого (примеров 119)
The fundamental aim is to improve the status of women and ensure faster progress towards the realisation of de facto gender equality. Главная цель состоит в улучшении положения женщин и обеспечении более быстрого прогресса в установлении фактического гендерного равенства.
As at the world summit, speaker after speaker stressed the need to make faster and more substantial progress towards the Millennium Development Goals. Как и в ходе Всемирного саммита, один за другим ораторы подчеркивали необходимость более быстрого достижения существенного прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Lower number of VSAT systems and locations due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission Сокращение числа терминалов ВСАТ и мест базирования по причине более быстрого, чем ожидалось, сокращения численности Миссии
It was also pointed out that the risk of faster technology depreciation than physical depreciation and insufficient standardization by equipment producers could lead to the less rapid adoption of such technologies. Также отмечалось, что риск более быстрого морального (в отличие от физического) устаревания технологии и недостаточная стандартизация оборудования могут также замедлять внедрение таких технологий.
For those who want to save the capacity or to allow for faster image transfer speed users, to help picture weight loss (Smush it! Для тех, кто хочет сохранить или потенциал для более быстрого изображения пользователям скорость передачи, чтобы помочь потеря веса фотография (Smush IT!
Больше примеров...
Более быстрый (примеров 115)
Under producer Davies, the new series had a faster pace than those of the classic series. Под руководством Дэйвиса серии приобрели более быстрый темп повествования, нежели в классических сериях.
But at least it now recognizes that capital market liberalization - long the centerpiece of its agenda - did not bring developing countries faster growth, only more instability. Но по крайней мере, он теперь признает, что либерализация рынка капитала - которая на протяжении долгого времени была основным вопросом на его повестке дня - принесла развивающимся странам только большую нестабильность, а не более быстрый рост.
This is a positive development and, as the structured dialogue gains momentum, the Office of the Prosecutor hopes that faster progress in the implementation of the National War Crimes Strategy will be observed. Это позитивный шаг, и Канцелярия Обвинителя надеется, что когда структурированный диалог наберет силу, будет наблюдаться более быстрый прогресс в реализации национальной стратегии преследования за военные преступления.
(However, the faster algorithm for unweighted graphs is not based on the separator theorem.) (Однако более быстрый алгоритм для невзвешенных графов не основан на теореме о разбиении.)
Might be a faster way. Есть более быстрый способ.
Больше примеров...
Побыстрее (примеров 87)
Now I wish I had those wings, I could get down there faster. Вот если бы у меня были такие крылья, я бы могла спуститься побыстрее.
Is there any, you know, faster way? А как-нибудь, ну, понимаешь, побыстрее нельзя?
Can't you go a little faster? Не мог бы ты ехать побыстрее?
Can't you go faster? Ты не можешь двигаться побыстрее?
A little lower and faster there. Чуток ниже... и чуть-чуть побыстрее.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 143)
To save lives, in particular to prevent the serious threat of water-borne diseases, we must act faster. Необходимо ускорить наши действия для спасения людей, в частности для предотвращения серьезной угрозы распространения передаваемых через воду заболеваний.
And make the transition to more efficient vehicles go faster. И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
The enhanced HIPC initiative, which links debt relief with poverty alleviation, is the first step in the right direction, and provides a deeper, broader and faster debt relief to heavily indebted poor countries committed to eradicating poverty. Расширенная инициатива БСКЗ, в рамках которой ослабление задолженности увязывается с ослаблением остроты проблемы нищеты, является первым шагом в правильном направлении и позволяет углубить, расширить и ускорить процесс ослабления бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью, которые намерены искоренить нищету.
Please note that using proxy servers is optional, but has the benefit or advantage of giving you faster access to data on the internet. Заметьте, что использование прокси- серверов необязательно, но оно может ускорить работу в Интернете.
By cherishing our large, old fish we would reverse the selection for early maturation while selecting for faster growth through the size classes most vulnerable to fishing. Если мы будем заботливо относиться к нашей крупной пожилой рыбе, мы полностью изменим процесс раннего созревания, в то же время помогая ускорить рост среди тех видов по крупности, которые наиболее уязвимы к тому, что их выловят.
Больше примеров...
Быстро (примеров 162)
Whether or not we will succeed will depend on our ability to learn faster from recent innovations and to disseminate works more widely. Наши шансы на успех будут зависеть от нашей способности быстро учиться на основе последних инноваций и шире распространять опыт.
If agencies do use relevant implementation standards in combination with GSIM, however, implementation can progress at a business and technical level in a manner that is faster and better integrated than if GSIM were used without the implementation standards, or vice versa. Однако если агентства все же используют соответствующие стандарты применения в сочетании с ТМСИ, то осуществление может прогрессировать на деловом и техническом уровне более быстро и в более интегрированной форме, чем если бы ТМСИ использовалась без стандартов применения или наоборот.
That's not fast, I admit but it's faster than Colin Firth's going to be able to manage... on his horse. Признаюсь, не быстро, но это быстрее чем смог бы Колин Фёрт на своей лошади.
And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными.
When some administrations function better and faster than others, bottlenecks and frustrations will certainly generate motives and rationalizations for illicit payments to "get the job done" or avoid the unnecessary costs of delays. Когда одни административные системы работают лучше и быстрее, чем другие, возникающие препятствия и невозможность быстро решить проблему явно выступают в качестве мотивов и причин незаконных выплат для того, чтобы "наконец сделать дело" или избежать ненужных расходов, связанных с задержками.
Больше примеров...
Выше (примеров 145)
This urban population is growing three times faster than its rural counterpart. Темпы роста численности населения в городах втрое выше, нежели в сельских районах.
In 1995, owing to its earlier currency depreciation, the Italian economy grew faster than those of France and of Germany. В 1995 году благодаря происшедшему ранее снижению курса итальянской лиры темпы экономического роста в Италии были выше, чем во Франции и Германии.
The trade of developing countries has risen from 20 to 30 per cent of the world total in the last two decades and intra-South trade is now growing faster than trade with developed countries. Доля торговли развивающихся стран в общем объеме международной торговли за последние два десятилетия выросла с 20 до 30 процентов, а темпы роста товарооборота между странами Юга в настоящее время выше, чем темпы роста объема их торговли с развитыми странами.
The Government has developed an ambitious short-term strategy "designed to raise performance in primary schools beyond any levels previously achieved and at a faster rate than ever before". Правительство разработало амбициозную краткосрочную стратегию, "направленную на повышение успеваемости в начальных школах выше любых ранее достигнутых уровней и за более короткие по сравнению с предыдущими сроками".
However, their current rate of separation on all contracts is higher than their overall representation (44.8 compared with 42.4 per cent), which suggests that women are separating at a faster rate than men overall. Однако нынешний показатель их выхода в отставку по всем типам контрактов выше их общей представленности (44,8 процента по сравнению с 42,4 процента), а это говорит о том, что женщины выходят в отставку более высокими темпами, чем мужчины.
Больше примеров...
Более быстрым (примеров 73)
The extent of the impact of these increased costs is reflected in the movement in CPI for food which has risen at a faster rate than the CPI for other items. (See chart 2). Этот рост цен приводит к росту цен на продукты питания, который был более быстрым, чем рост цен на другие товары (см. диаграмму 2).
Your application is automatically sent via email to me and you'll get the certificates faster, because we save the double postage. Ваше применение автоматически послано через электронную почту к мне и вы получите сертификаты более быстрым, потому что мы не будем иметь двойное почтова оплата.
North Africa, as a group, grew faster than sub-Saharan Africa in 1992, but the reverse was the case in 1993. В Северной Африке, если брать ее как группу, рост был в 1992 году более быстрым, чем в африканских странах к югу от Сахары, а вот в 1993 году дело обстояло наоборот.
Rapidly expanding global trade, combined with an ever-freer and faster exchange of people and ideas, has been a cornerstone of this growth, particularly of the strong productivity gains that underlie it. Быстро растущая глобальная торговля вместе с более свободным, чем когда-либо, и более быстрым обменом людьми и идеями, была краеугольным камнем этого роста, особенно стойкой прибыли от производительности, которая лежит в его основе.
There is no fee for installing Tor, or using the Tor network, but if you want Tor to become faster and more usable please consider making a tax-deductible donation to The Tor Project. За установку Тог или за использование сети Тог не нужно ничего платить. Но если вы хотите, чтобы Тог стал более быстрым и удобным, пожалуйста, подумайте о внесении не облагаемого налогами пожертвования в поддержку проекту Тог.
Больше примеров...
Более быстрые (примеров 66)
Thanks to this flexibility, the transport operator can use shorter and faster routes. Благодаря этому транспортный оператор может использовать более короткие и более быстрые маршруты.
In other words, Governments were able to implement - and their electorates were willing to tolerate - a faster rate of change than in other transition economies. Иными словами, правительство могло провести - а электорат был готов переносить - более быстрые изменения, чем в других странах с переходной экономикой.
Faster randomized algorithms of complexity O(n log log n) are known in more powerful models of computation that more accurately model the abilities of real computers. Известны более быстрые вероятностные алгоритмы со сложностью О (n log ⁡ log ⁡ n) {\displaystyle O(n\log \log n)} в более сильных моделях вычисления, которые более точно моделируют возможности реальных компьютеров.
And in this case, I used ABS plastic to produce the columns, we used the bigger, faster machine, and they have a steel core inside, so they're structural, they can bear loads for once. Для создания этих колонн я использовал АБС-пластик; мы использовали более мощные, более быстрые машины со стальными сердечниками внутри, так что они структурные и очень производительные.
Success in promoting a business-friendly environment has been central to the rising role of private investment, domestic as well as foreign, that is evident in those developing countries that are experiencing faster poverty reduction and growth. Успех в создании благоприятной для предпринимательства среды сыграл большое значение в укреплении роли частных инвестиций, как внутренних, так и международных, что видно на примере развивающихся стран, в которых в настоящее время наблюдаются более быстрые темпы сокращения масштабов нищеты и которые добиваются все большего роста.
Больше примеров...
Скорость (примеров 147)
The speed of light is still a long way off, but new breakthroughs could find us hurtling towards it faster than we ever imagined. Скорость света всё ещё далеко, но новые открытия могут приблизить нас настолько, что мы даже себе не представляем.
First, the things that are obvious, that you're familiar with: the environment changed - the speed, the scrutiny, the sensitivity of everything now is so fast, sometimes it evolves faster than people have time to really reflect on it. Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы: обстановка поменялась - скорость, анализ, ощущение всего теперь такое стремительное иногда оно развивается быстрее чем время которое есть у людей чтобы отреагировать.
You're getting faster all the time. У вас отличная скорость.
But walking, you see these gentlemen here, you've one chap walking about 1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling their metabolic rate, respectively. Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно.
This plug-in not only runs Java applications faster in your web browser, but it also adds some cool new features, such as the ability to click and drag certain Java applications from inside your web browser to your desktop! Этот встраиваемый модуль не только позволяет увеличить скорость работы Java-приложений в веб-браузере, но также содержит интересные дополнительные функции, такие как возможность перетаскивания мышью некоторых Java-приложений из веб-браузера прямо на рабочий стол!
Больше примеров...
Более быстрому (примеров 55)
The inclusion of these generic drivers allows for faster deployment of devices and easier installation by end-users. Включение основных драйверов способствует более быстрому распространению этих устройств и упрощению установки конечными пользователями.
While globalization increases the opportunities for greater economic growth, it does not automatically bring faster growth and development. Хотя глобализация расширяет возможности более быстрого экономического роста, она не приводит автоматически к более быстрому росту и развитию.
This would no doubt contribute to the faster economic rehabilitation of Bosnia and Herzegovina and to reaching the level of self-sustainable growth. Несомненно, это способствовало бы более быстрому экономическому восстановлению Боснии и Герцеговины и достижению устойчивого роста.
The "innovations" unleashed by modern finance did not lead to higher long-term efficiency, faster growth, or more prosperity for all. "Инновации", высвобожденные современными финансами, не привели к более высокой долгосрочной эффективности, более быстрому экономическому росту или всеобщему процветанию.
At the same time, the collection of contributions, which was faster than usual, has permitted a higher than expected reimbursement of troop costs. При этом благодаря более быстрому, чем обычно, поступлению взносов удалось обеспечить более высокий, чем предполагалось, объем возмещения расходов, связанных с воинскими контингентами.
Больше примеров...
Более быстрое (примеров 58)
Without far-reaching assistance from the highly developed countries to countries that are rapidly developing or hoping to grow faster, there is no possibility of success. Без далеко идущей помощи со стороны высокоразвитых стран странам быстро развивающимся или рассчитывающим на более быстрое развитие, успех невозможен.
Under the aegis of the Committee, faster implementation of the recommendations issued by the oversight bodies has contributed to the elimination of material weaknesses within the Organization and to the improvement of management practices. Более быстрое выполнение под эгидой Комитета рекомендаций надзорных органов способствовало устранению существенных недостатков в рамках Организации и совершенствованию практики управления.
Further development of the existing infrastructure in the Field Administration and Logistics Division will ensure faster attainment of the objectives laid out for integrating and sharing information and will also assist in deployment of information management systems. Дальнейшее развитие существующей инфраструктуры Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обеспечит более быстрое достижение поставленных целей в области интеграции информации и обмена ею, а также поможет внедрению систем управления информацией.
We need something faster. Нам нужно что то более быстрое.
And yet, despite the more rapid rise in German wages, the country's exports rebounded faster than Spain's - or those of any other European Union country. И все же, несмотря на более быстрое повышение немецкой заработной платы, экспорт страны восстановился быстрее, чем в Испании и в любой другой стране Европейского Союза.
Больше примеров...
Более оперативного (примеров 58)
Through a series of bilateral meetings and multinational conferences since September 11, senior officials have discussed the need for faster sharing of information. В результате проведения ряда двусторонних совещаний и многосторонних конференций в период с 11 сентября старшие должностные лица обсудили необходимость более оперативного обмена информацией.
The Ombudsman recommended the adoption of measures to ensure faster decision-making on interlocutory injunctions, since some courts need several years to issue a decision on the proposal for issuing an interlocutory injunction. Он рекомендовал принять меры для обеспечения более оперативного принятия решений о промежуточных судебных запретах, поскольку некоторым судам необходимо несколько лет для принятия решения по ходатайству о вынесении промежуточного судебного запрета.
e. Identify a set of major international combined transport corridors and related terminals within the AGTC and the newly signed Protocol to that Agreement and promote subregional agreements among interested countries with a view to their faster and coordinated development. е) Установить совокупность важнейших международных коридоров для комбинированных перевозок и соответствующих терминалов, созданных в рамках СЛКП и вновь подписанного Протокола к этому соглашению, и содействовать заключению субрегиональных соглашений между заинтересованными странами с целью их более оперативного и скоординированного развития.
That can be explained by the fact that assistance today is more reliable as a result of improved capacity to respond, as well as because of a faster response time in providing funding quickly on the basis of better understanding of actual needs and vulnerabilities. Это объясняется повышением надежности предоставляемой помощи в результате укрепления потенциала реагирования, а также более оперативного предоставления финансовых средств на основе более глубокого понимания реальных потребностей и степени уязвимости.
A model for a faster and more legally secure way of working was tested at 2 public prosecution offices. Модель более оперативного и более безопасного с правовой точки зрения порядка работы была апробирована в двух отделениях прокуратуры.
Больше примеров...