Английский - русский
Перевод слова Faster

Перевод faster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрее (примеров 4500)
It's true, the slower you look, the faster you're going. Это правда, чем медленнее смотрится, тем быстрее едешь.
But fortunately, Tommy will get here faster, right? Но к счастью, Томми быстрее, так?
Indeed, recent assessments by the British Antarctic Survey suggest that temperatures over the Antarctic have increased 3.6 degrees since the early 1970's, and that warming is taking place far faster than researchers had hitherto believed. Действительно, согласно последним оценкам Британского центра исследований Антарктики (British Antarctic Survey), температура в Антарктике увеличилась на 3.6 градуса с начала 1970-х годов и потепление происходит гораздо быстрее, чем до сих пор предполагали ученые.
Makes the night go faster. Чтобы ночь прошла быстрее.
What means on faster? Что значит по быстрее?
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
He highlighted three key elements of any successful development path: faster growth, increased employment in labour-intensive sectors and an expansion of social policy. Он остановился на трех ключевых элементах любой эффективной формулы развития: это - ускорение роста, увеличение занятости в трудоемких секторах и расширение социальной политики.
Overall, one of the key lessons learned is that although a principal mechanism for achieving poverty reduction is faster economic growth, income growth on its own is insufficient to ensure that poverty eradication targets can be met. В целом, один из основных выводов, сделанных на основе накопленного опыта, заключается в том, что, хотя главным механизмом обеспечения сокращения масштабов нищеты является ускорение экономического роста, сам по себе рост доходов является недостаточным для обеспечения выполнения целей, связанных с искоренением нищеты.
The reform process should aim to improve the predictability of aid flows and emphasize reforms that promote faster aid delivery and fewer conditionalities. Реформы должны быть направлены на повышение предсказуемости потоков помощи, ускорение процесса предоставления помощи и сокращение числа выдвигаемых условий.
Tight monetary policies, the strong dollar - holding down import prices in countries whose currencies are tied to it - and faster productivity growth in the wake of strong investment spending, contributed to the decline. Снижению инфляции способствовали такие факторы, как жесткая кредитно-денежная политика, сильный доллар - что сдерживало рост цен на импортируемые товары в странах, где валюта привязана к доллару, - и ускорение темпов роста производства в результате увеличения инвестиционных расходов.
Faster access to requests for documentation from users and delivery of documentation. Ускорение процесса подачи и удовлетворения заявок на документацию.
Больше примеров...
Быстрей (примеров 112)
He's even faster than I remember. Он быстрей, чем я помнил.
Well, go faster. Ну, иди быстрей.
Faster, Tääker, faster! Быстрее, Тяэгер, быстрей!
I can't go any faster! Я не могу быстрей!
Sew fast, discharge faster. Зашивайте быстро, выписывайте еще быстрей.
Больше примеров...
Более быстрого (примеров 119)
Recent dramatic changes in communication technology have enabled the Information Centres Service to expand its electronic capability to communicate faster and more efficiently with the field. Недавние значительные изменения в области информационной техники позволили Службе информационных центров расширить свой потенциал электронной связи для более быстрого и эффективного установления контактов с подразделениями на местах.
For many countries, it will be necessary to take concrete steps to ensure that faster and more pro-poor economic growth is achieved between now and 2015 if they are to have a real chance of meeting the 2015 target. Многим странам потребуется принять конкретные меры по обеспечению более быстрого и в большей степени учитывающего интересы малоимущего населения экономического роста в период между настоящим моментом и 2015 годом, чтобы обеспечить реальную возможность достичь целевой показатель, установленный на 2015 год.
He stressed that the concern for these poor countries is not so much how to manage the dislocations caused by the volatility of short-term capital flows, but rather how to attract capital, especially long-term finance, to support faster and sustained growth. Он подчеркнул, что для этих бедных стран главная задача заключается не столько в определении способов устранения перекосов, порождаемых неустойчивостью потоков краткосрочных капиталов, сколько в изыскании путей привлечения капитала, особенно долгосрочных финансовых ресурсов, для поддержки более быстрого и устойчивого роста.
Faster and more reliable train services from the port of Mombasa to a container deport in Kampala would not only cut down the cost of transport, but also may well convince shipping lines to issue through bills of lading. Налаживание более быстрого и надежного железнодорожного сообщения между портом Момбаса и контейнерным складом в Кампале не только способствовало бы снижению транспортных расходов, но и вполне могло бы убедить судоходные компании в целесообразности выдачи сквозных коносаментов.
And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride. Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию.
Больше примеров...
Более быстрый (примеров 115)
It is expected that they will continue to experience faster economic growth for some years to come. Ожидается, что в течение нескольких предстоящих лет в них по-прежнему будет наблюдаться более быстрый экономический рост.
The Federal Magistrates Service, recently established by the Government, would have concurrent human rights jurisdiction with the Federal Court and provide cheaper and faster access to justice in less complex cases. Параллельную правозащитную юрисдикцию с Федеральным судом будет иметь и обеспечит более дешевый и более быстрый доступ к правосудию по менее сложным делам учрежденная недавно правительством Федеральная магистратская служба.
At the same time as the survey process, our demining teams will work with international support to gain expert knowledge and update their skills which will offer a faster, more effective and safer way of operating. Одновременно с прохождением обследования наши группы по разминированию будут работать при международной поддержке над приобретением экспертных познаний и обновлением своих навыков, что обеспечит более быстрый, более эффективный и более безопасный режим работы.
While Commander Chakotay scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely populated region. Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
How to stimulate faster growth thus represents a challenge of a high order for the international community and one that is closely linked to realizing greater social progress. Поэтому вопрос о том, как стимулировать более быстрый рост, является весьма серьезной проблемой для международного сообщества и тесно связан с проблемой достижения более значительного социального прогресса.
Больше примеров...
Побыстрее (примеров 87)
Now I wish I had those wings, I could get down there faster. Вот если бы у меня были такие крылья, я бы могла спуститься побыстрее.
I was thinking about something a little faster. Грузовике? Мне хотелось что-нибудь побыстрее.
No, I know something faster. Нет, я знаю кое-что побыстрее.
Let's try moving a little faster so we can get you a robe. Давайте пойдем побыстрее, чтобы мы смогли вас одеть.
We can even go a little faster. Ну, можно и побыстрее.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 143)
And make the transition to more efficient vehicles go faster. И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
The study further confirmed that more emphasis on institutional strengthening was likely to yield a faster rate of project implementation and of phasing out of ozone-depleting substances. Результаты данного исследования также подтвердили, что более внимательное отношение к укреплению организационной базы позволяет, по всей видимости, ускорить процесс осуществления проектов и прекращения выбросов веществ, разрушающих озоновый слой.
The time saved in organizing testimonies by video link allows the Tribunal to speed up the process of Trials and therefore to work faster. Время, сэкономленное в результате организации дачи свидетельских показаний по видеоканалу, позволило Трибуналу ускорить процесс судебных разбирательств и, следовательно, повысить оперативность своей деятельности.
This is not only well suited to the expanding capabilities of UNDP and its neutrality but also puts the organization in a strong position to enable faster progress from rehabilitation to sustained recovery. Такая деятельность не только идеально подходит для ПРООН в контексте ее расширяющихся возможностей и нейтрального характера, но и позволяет значительно укрепить ее способность ускорить процесс перехода от восстановления к возобновлению устойчивого роста.
is there anything I can do to make this go faster? Я могу как-нибудь ускорить процесс?
Больше примеров...
Быстро (примеров 162)
Energy plays a critical role in making development possible, and its demand is growing faster than ever. Энергетика играет решающую роль в обеспечении процесса развития, и спрос на энергоресурсы растет как никогда быстро.
Okay, I can explain myself for now, but when things move faster, you're going to have to just trust me. Хорошо, я сам все объясню на данный момент, но так как события развиваются слишком быстро, вам придется просто довериться мне.
People moving so fast they are not looking at me so I can move fast on my own, faster than anyone. Люди ходят так быстро и даже не смотрят на меня, поэтому и я сам могу ходить быстро, быстрее всех.
A faster learner there never was. М: Так быстро учишься.
I mean, I'd sneak out at night and jump or run faster than I've ever run before in my life, almost like I was in a race, except, I guess, it was only a race with myself. То есть, убегал по ночам и прыгал, бегал так быстро, как никогда в жизни, словно я участвовал в гонке, только соревновался я с самим собой.
Больше примеров...
Выше (примеров 145)
Homer's rising faster than Apple stock. Гомер взлетел выше, чем акции Эппл.
Moreover, the higher the average age of marriage for women, the faster literacy spreads. Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность.
However, their current rate of separation on all contracts is higher than their overall representation (44.8 compared with 42.4 per cent), which suggests that women are separating at a faster rate than men overall. Однако нынешний показатель их выхода в отставку по всем типам контрактов выше их общей представленности (44,8 процента по сравнению с 42,4 процента), а это говорит о том, что женщины выходят в отставку более высокими темпами, чем мужчины.
The stretching fingertips of science have moved him higher and faster... than man has ever moved before. азвитие науки и техники позволило человеку летать всЄ выше, передвигатьс€ всЄ быстрее.
Even this year, the consensus got it wrong, expecting a recovery to above-trend annual GDP growth - faster than 3%. But the first-half growth rate looks set to come in closer to 1.5% at best, even below 2011's dismal 1.7%. Даже в этом году согласие оказалось ошибочным, т.к. все ожидали, что восстановление превысит тенденцию годового прироста ВВП и окажется выше З%.
Больше примеров...
Более быстрым (примеров 73)
Broadband connections are faster, they are ever-present, always on, flexible, less costly and more secure. Широкополосное подключение является более быстрым, бесперебойным, непрерывным, гибким, менее дорогостоящим и более надежным.
In other regions, developing countries that liberalized their economies and encouraged foreign investment grew faster than they otherwise would have. В других развивающихся странах, либерализация экономики и привлечение иностранных инвестиций привело к более быстрым темпам экономического роста, чем при отсутствии реформ.
Later, when Java is launched, much less disk I/O is required which makes startup much snappier and noticeably faster. В этом случае позднее при запуске Java потребуется намного меньше операций дискового ввода-вывода, что делает запуск заметно более быстрым.
The service offers you the possibility of comparing the suggested routes with the ones you already know and assessing whether you could possibly make your journey faster or easier following the route suggestions. В данном случае сервис даёт Вам возможность сравнения: Вы можете проверить, является ли используемый Вами маршрут более быстрым или удобным по сравнению с предлагаемым.
Progress in tackling these challenges has been much more rapid in those countries that have been able to foster faster rates of sustained, inclusive and equitable growth and structural transformation of national economies. Прогресс в решении этих проблем был гораздо более быстрым в тех странах, которые смогли обеспечить более быстрые темпы устойчивого, всеохватного и справедливого роста и структурного преобразования национальной экономики.
Больше примеров...
Более быстрые (примеров 66)
However, in many cases even faster algorithms are possible. Однако, во многих случаях возможны более быстрые алгоритмы.
Spot checks continue to indicate a faster consumption rate in the centre and south. Выборочные проверки по-прежнему указывают на более быстрые темпы потребления в центральных и южных районах.
Economic growth faster than expected in many countries of the region brought in greater tax revenues, particularly from domestic taxes and duties on consumer goods. Более быстрые, чем предполагалось, темпы экономического развития во многих странах региона обеспечили увеличение объема налоговых поступлений, в частности за счет увеличения внутренних налогов и пошлин на потребительские товары.
A number of individuals and companies made unofficial changes to the distributed part of the software to try to produce faster results, but this compromised the integrity of all the results. Ряд частных лиц и компаний внесли неофициальные изменения в распределенную часть программного обеспечения, чтобы попытаться получить более быстрые результаты, но это скомпрометировало целостность всех результатов.
We sincerely hope for a faster pace for the reform process. Мы искренне надеемся на более быстрые темпы процесса реформ.
Больше примеров...
Скорость (примеров 147)
It will actually get smarter and faster all on its own. Она сама повысит свою скорость и улучшит работу.
We may need to develop faster than light travel before we can make contact. Наша скорость должна быть быстрее скорости света, чтобы мы смогли войти с ней в контакт.
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor. Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор.
Although their orbital velocities in the Milky Way may be no faster than the Sun's, their different paths result in the high relative velocities. Хотя полные скорости этих звёзд могут не превышать скорость Солнца, разница орбит приводит к высоким относительным скоростям.
This shows the tempo in which a song is played, that is, the velocity of the song. The higher this number is, the faster the song will play. Он показывает темп, в котором воспроизводится песня, т. е. скорость воспроизведеиня. Чем выше показанное число, тем быстрее воспроизводится песня.
Больше примеров...
Более быстрому (примеров 55)
The participants in the Panel provided evidence that expanded access to reproductive health could accelerate fertility decline in developing countries and lead to faster progress in the achievement of key Millennium Development Goals. Участники Группы представили доказательства того, что расширение доступа к услугам в сфере репродуктивного здоровья может ускорить процесс снижения рождаемости в развивающихся странах и привести к более быстрому прогрессу в достижении ключевых Целей развития тысячелетия.
However, legally binding approaches may more effectively lead to an economic "level playing field" that can discourage "free riding," stimulate innovation, and foster a faster global transition to alternative processes and techniques. В то же время юридически обязательные подходы могут быть более эффективными в плане создания "равных условий" в экономике, которые не поощряют "иждивенческого поведения", стимулируют новаторское отношение к делу и способствуют более быстрому всеобщему переходу на альтернативные процессы и методы.
During the debate, which brought together donor and recipient countries, as well as civil society, non-governmental organizations and the private sector, we heard examples of effective partnerships, new approaches and success stories, but also of the challenges that threaten faster progress. Во время этой дискуссии, в которой участвовали представители стран-доноров и стран-реципиентов, а также неправительственных организаций и частного сектора, мы узнали о примерах эффективного партнерства, новых подходов и успехов, а также о проблемах, которые препятствуют более быстрому продвижению вперед.
This was a call for a more efficient political system and for faster social and economical reforms. Это призыв к созданию более действенной политической системы и более быстрому осуществлению социальных и экономических реформ.
Actions taken by multilateral and bilateral creditors to provide faster, deeper and broader debt relief for HIPCs are useful steps towards solving serious debt problems. Принятые многосторонними и двусторонними кредиторами меры, по более быстрому, глубокому и широкому уменьшению бремени задолженности БСВЗ являются полезным шагом к решению серьезных долговых проблем.
Больше примеров...
Более быстрое (примеров 58)
A faster availability of information on price development allows short-term adjustments of agricultural entrepreneurs to changed framework conditions on the market. Более быстрое получение информации об изменении цен позволяет предпринимателям, занимающимся сельским хозяйством, в короткие сроки адаптироваться к изменяющимся общим условиям на рынке.
There is empirical evidence that HCBD is not readily biodegradable and some estimated half-lives in water exceed the persistence threshold of two months, although there are indications that under favourable conditions faster degradation may be possible. Получены эмпирические свидетельства того, что ГХБД не подвергается быстрому биоразложению, а некоторые оценочные величины полураспада в воде превышают пороговый уровень стойкости, составляющий два месяца, хотя есть указания на то, что при благоприятных условиях возможно более быстрое разложение.
However, it was noted that this was not necessarily an "either/or" situation; a decentralized sector with a focus on rural areas, which ran in parallel with the centralized grid system, could bring faster and more cost-effective economic development in developing countries. Вместе с тем было отмечено, что дело необязательно сводится к варианту "или/или"; децентрализованный сектор, ориентированный на сельские районы, параллельно с децентрализованной сетевой системой может обеспечить более быстрое и более эффективное с точки зрения затрат экономическое развитие в развивающихся странах.
Indeed, although European governments have agreed to encourage faster absorption of EU funds in crisis countries, they have refused to pay into the EU budget to enable the funds' disbursement. Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств.
The benefits of ICT and e-government could be summed up as: Improved efficiency of the organizations involved; Cost savings; Better consumer services; Faster processes; Opportunities for preventing data duplication; Better standardization within organizations involved; and New products and services. Выгоды от использования ИКТ и электронного управления могут быть подытожены следующим образом: повышение эффективности участвующих организаций; снижение издержек; лучшее обслуживание потребителей; более быстрое функционирование; возможности для предотвращения дублирования данных; повышение уровня стандартизации в рамках участвующих организаций; и новые продукты и услуги.
Больше примеров...
Более оперативного (примеров 58)
Increased use of conciliation can be expected as parties continue to seek options that reduce costs and provide faster resolutions. По мере того как стороны продолжат поиск путей снижения расходов и обеспечения более оперативного урегулирования споров можно будет ожидать расширения масштабов использования согласительной процедуры.
The ITL software was enhanced to facilitate faster resolution of production incidents and ensure adherence to DES version 1.1.1. В целях более оперативного разрешения производственных инцидентов и обеспечения перехода на версию СОД 1.1.1 было расширено программное обеспечение МРЖО.
The overall aim will be faster scale-up and better results in major humanitarian crises, including early identification of priorities and strategies, rapid deployment of qualified staff and clear accountabilities, consistent with the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee. Главной целью организации ставится задача добиться более оперативного реагирования на масштабные чрезвычайные ситуации, в том числе обеспечить заблаговременное определение приоритетов и стратегий, быстрое развертывание квалифицированного персонала и установление четких критериев отчетности, в соответствии с Программой преобразований Межучрежденческого постоянного комитета.
To reaffirm the need for countries of origin and destination to promote conditions for cheaper, faster and safer transfers of remittances. вновь подтвердить необходимость того, чтобы страны происхождения и назначения содействовали созданию условий для обеспечения менее дорогостоящего, более оперативного и безопасного перевода денежных средств;
At the June 1999 Cologne Summit, commitments were announced for "faster, broader and deeper" debt relief and enlarged cancellation of ODA debts, leading to the adoption of the framework for enhanced HIPC relief later in that year. На Кельнской встрече в верхах, состоявшейся в июне 1999 года, были провозглашены обязательства, касающиеся "более оперативного, значительного и эффективного" облегчения бремени задолженности и более широкого списания долгов по линии ОПР, с последующим принятием в течение этого года рамочных положений усовершенствованной БСВЗ.
Больше примеров...