Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
Another view was that new technologies and improvements in resource efficiency were not going to solve the problem of sustainable development because without fundamental changes in consumption patterns, efficiency was unlikely to increase faster than the volume of consumption. Еще одно мнение заключалось в том, что за счет новых технологий и повышения эффективности использования ресурсов проблемы устойчивого развития не решить, поскольку без коренных изменений в структурах потребления эффективность вряд ли будет расти быстрее, чем уровень потребления.
With an average annual growth rate of 0.9 per cent between 1998 and 2050, Latin America and the Caribbean is projected to have a slightly faster growth than Asia. Исходя из среднегодовых темпов прироста в 0,9 процента в период 1998-2050 годов ожидается, что население Латинской Америки и Карибского бассейна будет расти несколько быстрее, чем население Азии.
The volume of goods transported by road, according to preliminary data, seemed to increase faster than those transported by rail in those countries. В этих странах объем грузовых автомобильных перевозок, по предварительным данным, по всей видимости, увеличивался быстрее, чем объем грузовых железнодорожных перевозок.
First, the speed of ageing in developing countries: some developing countries are projected to increase the number of their older persons almost 10 times faster than developed countries. Во-первых, это связано с темпами старения населения в развивающихся странах: ожидается, что в ряде развивающихся стран число пожилых людей будет увеличиваться почти в 10 раз быстрее, чем в развитых странах.
Indeed, although the Internet's coverage in China has been expanding steadily, the Communist Party's ability to censor it has grown even faster, thanks to Western technology. В самом деле, несмотря на то, что освещение событий в Интернете в Китае неуклонно растет, способность Коммунистической Партии подвергать его цензуре растет еще быстрее благодаря западной технологии.
The number of reported partnerships in information technology - mainly in telecommunications - involving at least one participant from a developing country grew faster than partnerships involving partners from developed countries only. По сообщениям, число партнерских связей в сфере информационной технологии - главным образом телекоммуникаций - с участием по крайней мере одного субъекта из развивающейся страны росло быстрее, чем число партнерских связей исключительно между субъектами из развитых стран.
The United Nations system's investment in ICT is growing at a faster rate than the operating budgets of most United Nations organizations, or than worldwide inflation. Вложения системы Организации Объединенных Наций в ИКТ растут быстрее, чем бюджеты на деятельность большинства организаций системы Организации Объединенных Наций или же среднемировые цены.
The Assistant Administrator informed the Executive Board that key results had been achieved and that the United Nations House programme was progressing faster than announced by the Administrator in his presentation at the annual session 1998. Заместитель Администратора информировала Исполнительный совет о том, что ключевые результаты достигнуты и что программа "дома ООН" осуществляется быстрее, чем это было объявлено Администратором в его выступлении на ежегодной сессии 1998 года.
It was pointed out that the trade of hazelnut kernels differed from the trade of inshell hazelnuts and that kernels the quality of kernels deteriorated faster than that of inshell hazelnuts. Было отмечено, что торговля ядрами лещинных орехов отличается от торговли нелущеными лещинными орехами и что ухудшение качества ядер происходит быстрее, чем ухудшение качества нелущеных лещинных орехов.
As the world becomes smaller, and news and ideas travel faster, so the principle that certain rights are universal becomes even more compelling. По мере того, как мир становится все теснее, а обмен новостями и идеями происходит все быстрее, все более убедительным становится положение о том, что определенные права носят универсальный характер.
And, in consequence, wages for those jobs have risen faster than those for jobs with a lower level of knowledge and skill. И в этой связи заработная плата лиц, занимающих эти должности, возрастала быстрее, чем заработная плата лиц, имеющих более низкий уровень профессиональных знаний и навыков.
However, the performance of some mining industries has been encouraging: gold production in Ghana increased by 10 per cent in the first half of 1997 and the oil sector grew faster than commodity production in 1997. Однако показатели некоторых отраслей горнодобывающей промышленности являются обнадеживающими: добыча золота в Гане за первую половину 1997 года возросла на 10 процентов, и нефтяной сектор в 1997 году развивался быстрее, чем добыча сырья в целом.
Last year's increase in the Mission's budget was significant and important, yet in recent months we have seen the demand for UNAMA's services grow faster than the increase in resources. Увеличение бюджета Миссии в прошлом году было существенным и важным, однако в последние месяцы мы видели, что потребности в услугах МООНСА возрастают быстрее, чем увеличение ее ресурсов.
An increasing amount of the outward investment from developing countries is going to other developing countries, and the rate of South-South international investment is growing faster than investment from developed to developing countries. Все больший объем инвестиций, вывозимых из развивающихся стран, направляется в другие развивающиеся страны, и темпы роста международных инвестиций между странами Юга увеличиваются быстрее, чем инвестиции, направляемые из развитых стран в развивающиеся.
As in the past years, international intermodal traffic grew generally faster than national traffic and, in 2006, reached 1.79 millions consignments in international and 923.000 consignments in national traffic. Как и в прошлые годы, сектор международных интермодальных перевозок развивался в целом быстрее по сравнению с национальными перевозками и в 2006 году достиг 1,79 млн.
Non-core resources grew nearly four times faster than total core resources, so that the proportion of non-core in total resources rose sharply from some 67 to 77 per cent. Объем неосновных ресурсов возрастал почти в четыре раза быстрее совокупных основных ресурсов, в связи с чем доля неосновных средств в общем объеме ресурсов резко увеличилась: примерно с 67% до 77%.
A similar pattern applies to businesses: economies in which self-determining businesses collaborate and interact in "clusters" without formal direction tend to be stronger, more resilient and faster growing than those that do not participate in such clusters. Аналогичная схема применима и к коммерческим предприятиям: экономические системы, в которых самостоятельные предприятия сотрудничают и взаимодействуют друг с другом в составе "групп" без формального руководства, оказываются более сильными, более жизнеспособными и быстрее развивающимися, чем те, которые не участвуют в таких группах.
Membranes - gas separation membranes rely on differences in physical or chemical interactions between gases and a membrane material, causing one component to pass through the membrane faster than another. Мембраны - мембраны для сепарации газов действуют на основе принципа различий физических и химических взаимодействий между газами и материалом мембраны, который пропускает один компонент быстрее других.
The unemployment rate for women (15.4 per cent) was reduced faster than for men (unemployment rate 6.7 per cent, reduction by 0.6 per cent). Уровень безработицы среди женщин (15,4%) сокращался быстрее, чем среди мужчин (уровень безработицы - 6,7%, сокращение на 0,6%).
They try, in smaller groups of countries, to achieve international cooperation in criminal justice matters faster than may be agreeable to a broader and more heterogeneous group of countries. В рамках более мелких групп стран они пытаются добиться международного сотрудничества в вопросах уголовного правосудия быстрее, чем это было бы возможно для более широкой и более разнородной группы стран.
In Bangladesh, steady growth reduced the incidence of poverty during the 1990s, but poverty fell faster in urban than in rural areas where there was higher unemployment and slower growth in wages. В Бангладеш устойчивый рост позволил сократить показатель нищеты в 90-е годы, однако масштабы нищеты быстрее сократились в городских, а не в сельских районах, где отмечались более высокий уровень безработицы и менее высокие темпы роста заработной платы.
The private sector, on the other hand, has many competencies that help do things better, faster and more efficiently and, for its potential to invest funds and for its know-how, should be used to help modernize national infrastructure. С другой стороны, частный сектор обладает многими навыками, которые позволяют работать лучше, быстрее и эффективнее, и в свете его возможностей в плане инвестиций и знаний он должен использоваться для содействия модернизации национальной инфраструктуры.
during the 1990s, illiteracy has been shrinking far faster, with an average annual reduction of 1.08 per cent. Однако в 90-е годы уровень неграмотности снижался гораздо быстрее - в среднем на 1,08% в год.
In view of the rising levels of public debt, countries need to take a fresh look at streamlining and rationalizing public spending in order to avoid the debt trap in which debt-servicing obligations rise faster than revenues. На фоне роста размеров государственного долга страны должны по-новому оценить возможности упорядочения и рационализации государственных расходов во избежание попадания в долговую ловушку, когда обязательства по обслуживанию долга растут быстрее, чем доходы.
The new template and cycle format are now linked to the format of the compact and budget, are easier to monitor and allow for faster performance data gathering, and more accurate results. Новая типовая модель и формат циклов увязаны теперь с форматом «договора» и бюджета, легче поддаются контролю и позволяют быстрее собирать данные об исполнении программ и давать более точные результаты.