Lower numbers mean faster transitions and therefore fewer visible image artifacts. |
Более низкие числа означают более быстрые переходы и, соответственно, меньшие видимые искажения изображения. |
The rising cost of alternative energy sources will force developing countries to look for faster and more practicable means to solve their problems of energy shortage. |
Рост стоимости альтернативных источников энергии заставит развивающиеся страны искать более быстрые и практичные способы решения проблемы энергетического дефицита. |
Thanks to this flexibility, the transport operator can use shorter and faster routes. |
Благодаря этому транспортный оператор может использовать более короткие и более быстрые маршруты. |
Secure faster ships if you can. |
Используйте более быстрые суда, если сможете. |
In this situation, faster rate of growth will help ease the pain of making unavoidable trade-offs by making more resources available. |
В такой ситуации более быстрые темпы роста смягчают болезненность неизбежных компромиссов путем обеспечения большего количества ресурсов. |
Eventually, faster, more complete standards such as SCSI superseded IEEE 488 for peripheral access. |
В конечном итоге, более быстрые и полные стандарты (например, SCSI) заменили IEEE-488 в периферийных устройствах. |
A few faster services on the route took about two hours and 20 minutes. |
Более быстрые перевозки на маршруте занимали около двух часов 20 минут. |
However, in many cases even faster algorithms are possible. |
Однако, во многих случаях возможны более быстрые алгоритмы. |
The faster UDMA5 and UDMA6 modes also require 80-conductor cables. |
Более быстрые режимы UDMA5 и UDMA6 также требуют 80-проводного кабеля. |
Even faster algorithms are possible for graphs with few minimal separators. |
Возможны даже более быстрые алгоритмы для графов с малым числом минимальных сепараторов. |
Better and faster communication is not a valuable end in itself, at least for diplomats. |
Усовершенствованные и более быстрые средства связи не являются сами по себе важной целью, по крайней мере, для дипломатов. |
This will mean more investment in tradable industries, more employment overall, and faster growth. |
Это будет означать больше инвестиций в пользующиеся спросом отрасли промышленности, более высокий уровень занятости и более быстрые темпы роста. |
Upgraded cellphones, faster computers, new medical techniques. |
Продвинутые мобильники, более быстрые компьютеры, новые медицинские технологии. |
Spot checks continue to indicate a faster consumption rate in the centre and south. |
Выборочные проверки по-прежнему указывают на более быстрые темпы потребления в центральных и южных районах. |
Technological change promises even faster trading speeds in the near future. |
Технологические изменения обещают даже еще более быстрые скорости ведения торгов в ближайшем будущем. |
Economic growth faster than expected in many countries of the region brought in greater tax revenues, particularly from domestic taxes and duties on consumer goods. |
Более быстрые, чем предполагалось, темпы экономического развития во многих странах региона обеспечили увеличение объема налоговых поступлений, в частности за счет увеличения внутренних налогов и пошлин на потребительские товары. |
This will greatly reduce implementation costs while enabling a faster, planned and consistent response to any crisis affecting the Organization. |
Это будет способствовать значительному сокращению расходов на осуществление инициативы, при этом позволяя принимать более быстрые, спланированные и последовательные меры реагирования в случае любого кризиса, с которым столкнется Организация Объединенных Наций. |
He added that further reform and faster action were needed to meet the time frame of the Paris Declaration Commitment. |
Он добавил, что для соблюдения сроков, предусмотренных в обязательстве, закрепленном в Парижской декларации, требуются дальнейшая реформа и более быстрые действия. |
The memory was initially a magnetic drum containing 1,024 words, and was later replaced with a faster 4,096 word memory. |
Память была первоначально магнитным барабаном, содержала 1024 слов, а затем была заменена на более быстрые 4096 слов памяти. |
The R3000 was a further development of the R2000 with minor improvements including larger translation lookaside buffer and faster bus to the external caches. |
R3000 является развитием микропроцессорного комплекта R2000 с незначительными улучшениями, включающими больший буфер ассоциативной трансляции и более быстрые шины к внешним кэшам. |
In 2004, the faster GTS class was abandoned in order to provide a larger gap between the Daytona Prototypes and GT cars. |
В 2004 более быстрые GTS были запрещены для создания большей разницы между DP и GT. |
These statistics also have the advantage of being able to react and thus also depict faster changes in the economic environment. |
Такая статистика также имеет то преимущество, что она способна реагировать и, таким образом, также способна отображать более быстрые изменения экономической среды. |
However, the demand for freight service in those economies is shifting towards faster and more flexible but more energy-intensive transportation system. |
Тем не менее в области грузовых перевозок спросом все чаще пользуются более быстрые и гибкие, но при этом и более энергоемкие транспортные системы. |
This is a special single object (DNS record) replication, to keep the RODC DNS servers up-to-date and give the clients in the branch office faster name resolution. |
Это специальная репликация одного объекта (DNS запись), позволяющая обновлять серверы RODC DNS. Клиенты офисов филиалов получают более быстрые разрешения имен благодаря этой репликации. |
In that regard, Switzerland was convinced that greater mobility of personnel between agencies and faster staff appointments could help optimize existing human resources and improve the quality of programmes, particularly in crisis and post-crisis situations. |
В этом отношении Швейцария убеждена в том, что повышение мобильности персонала между учреждениями и более быстрые назначения будут способствовать оптимизации существующих людских ресурсов и качественному улучшению программ, особенно в кризисных и посткризисных ситуациях. |