Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
This is particularly evident with developing countries because exports are growing faster than gross domestic product (GDP). Это особенно очевидно в отношении развивающихся стран, поскольку экспорт растет быстрее, чем валовой внутренний продукт (ВВП).
Unfortunately, a lack of trained personnel and specialized equipment means that the process cannot move faster. К сожалению, отсутствие подготовленных специалистов и специального оборудования означает, что процесс не может продвигаться быстрее.
Mechanical mine-clearance systems can help to make demining faster, safer and more cost-effective. С помощью механических систем разминирования эту операцию можно осуществлять быстрее, безопаснее и дешевле.
The number of divorces registered is rising faster each year than the number of marriages. Число зарегистрированных разводов ежегодно увеличивается быстрее, чем число браков.
It seems that this month the wheel of fortune has moved faster than normal. Похоже, в этом месяце оно вращается быстрее обычного.
The actual downsizing took place faster than planned, and savings on standard troop cost reimbursement were achieved accordingly. Фактическое сокращение численности было осуществлено быстрее, чем это планировалось, и в связи с этим была достигнута экономия по статье «Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам».
As a result, the risk of global economic losses continues to grow at a faster rate than mortality risk. В результате этого риск мировых экономических убытков продолжает расти быстрее, чем риск человеческих жертв.
Regional organizations can detect potential threats faster and they can be very useful in an early-warning system. Региональные организации могут быстрее заметить потенциальную угрозу, и они могут сыграть полезную роль в системе раннего предупреждения.
The latter interaction would be both quantitatively greater, and it would increase faster soas long as the temperatures went on rising. Последняя взаимосвязь будет в количественном выражении более значительной и будет быстрее возрастать по мере продолжения повышения температуры.
The Force had been reconfigured during the financial period; actual downsizing had taken place faster than planned, producing savings under military contingents. В течение финансового периода Силы были перестроены; фактическое сокращение происходило быстрее, чем было запланировано, в результате по статье воинских контингентов образовалась экономия средств.
Increasing international trade is expected to continue and trade is increasing faster than production and consumption. Ожидается, что рост масштабов международной торговли будет продолжаться; объем торговли увеличивается быстрее по сравнению с производством и потреблением.
Requests for licences, land transfer, tax paying or funding, authentication, etc., are handled faster. Заявления о выдаче разрешений, передаче земли, уплате налогов или финансировании, удостоверении подлинности и т.д. теперь обрабатываются быстрее.
Diseases, especially HIV/AIDS, spread faster during and after armed conflicts. Болезни, особенно ВИЧ/СПИД, распространяются быстрее в ходе и после вооруженных конфликтов.
Teachers and pupils appreciate the faster download times, which are a major benefit of the service. Преподаватели и школьники получили возможность загружать информацию во много раз быстрее, что является одним из основных преимуществ этой услуги.
Limitations in there own resources prevent them to go faster on these two objectives. Ограниченность их собственных ресурсов не позволяет им двигаться быстрее в направлении решения этих двух задач.
It is completely database driven, making searching and archiving information faster and easier for internal and external users. Он полностью основывается на использовании базы данных, в результате чего внутренние и внешние пользователи могут быстрее и легче вести поиск и архивирование информации.
The projected rise is two to five times faster than the rise experienced over the past 100 years. Темпы прогнозируемого подъема - в два-пять раз быстрее темпов, наблюдавшихся на протяжении последних 100 лет.
The faster the pace of globalization, the larger was the increase in central government expenditure and taxation. Чем выше были темпы глобализации, тем быстрее росли расходы центральных органов государственного управления и поступления от налогов.
In almost all developing countries, imports had expanded faster than exports, resulting in a deterioration of the balance of trade. Почти во всех развивающихся странах импорт рос намного быстрее, чем экспорт, и это влекло за собой ухудшение торгового баланса.
With respect to nuclear disarmament, we too would like to see more done, and faster. Что касается ядерного разоружения, то мы тоже хотели бы видеть больше результатов и как можно быстрее.
The countries in transition can get faster access to these experiences through comparative research. Страны с переходной экономикой могут быстрее получить доступ к этому опыту за счет компаративных исследований.
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
The arrangement of working time on an annual basis enables undertakings to faster adapt the production to fluctuating demand and to develop their capital equipment more rationally. Организация рабочего времени на ежегодной основе позволяет предприятиям быстрее адаптировать производство к изменяющемуся спросу и более рационально использовать капитальное оборудование.
This is the case, in particular, when policy is developing faster than the legal framework. Так обстоит дело, в частности, когда политика развивается быстрее, чем правовая база.
In particular, countries need to avoid the debt trap in which debt servicing begins to grow faster than government revenues. В частности, странам необходимо избежать долговой ловушки, в случае которой объем средств, необходимых для обслуживания задолженности, начинает увеличиваться быстрее, чем государственные доходы.