Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
You're doing great, just a little faster, okay? У вас хорошо получается, просто ещё немного быстрее, хорошо?
People moving so fast they are not looking at me so I can move fast on my own, faster than anyone. Люди ходят так быстро и даже не смотрят на меня, поэтому и я сам могу ходить быстро, быстрее всех.
Natural gas is projected to be the faster growing source of energy, accounting for over 25 per cent of total energy demand by the turn of the century. Предполагается, что доля природного газа как источника энергии будет увеличиваться быстрее всего, и в начале века за счет него будут удовлетворяться свыше 25 процентов от общих потребностей в энергоресурсах.
However, in many parts of the world, fuelwood is consumed faster than it can be replaced and its consumption is unsustainable and increases CO2 emissions by both releasing the sequestrated carbon and reducing carbon sinks. Однако во многих районах мира топливная древесина потребляется быстрее, чем она может быть восстановлена, ее потребление не является оптимальным и приводит к увеличению выбросов СО2 в результате выделения углерода и уменьшения количества его поглотителей.
In effect, with the RNC, national legislation can be drafted and approved faster and with better regional coordination, resulting in uniform approaches and harmonized policies and laws. Фактически при содействии со стороны КРС можно быстрее разработать и утвердить национальное законодательство в условиях более четкой региональной координации, что обеспечит применение унифицированных подходов и осуществление согласованной политики и законов.
Evidence from the country's three most deprived regions shows that the enrolment rate of girls is increasing at a faster rate than that of boys, suggesting that progress is being made towards the achievement of gender parity in education. Данные, полученные из наиболее отсталых районов, подтверждают, что показатель посещаемости школ девочками растет быстрее по сравнению с мальчиками, и этот факт можно объяснить достижением прогресса в деле обеспечения гендерного равенства в области образования.
Again, within this category as well, exports increased faster than the level of production: respectively 31 times and 9 times in the same time span. И для этой категории объем экспорта возрастал быстрее объема производства: соответственно, в 31 и 9 раз за тот же период.
At the Pan-European level and in all modes of transport, international traffic continued to develop faster than domestic traffic, thus confirming a long-standing trend in the ECE region. На общеевропейском уровне и с учетом всех видов транспорта международные перевозки по-прежнему развивались быстрее, чем внутренние перевозки, что подтверждает долгосрочную тенденцию в регионе ЕЭК.
Therefore, in order for African economies to grow fast the industrial sector will need to grow faster, with spillover effects on other sectors of the economy. В связи с этим экономика африканских стран будет развиваться быстрее в том случае, если опережающими темпами будет расти промышленный сектор, что отразится на состоянии других секторов экономики.
In Europe, the working age population is growing faster than total population, and this, accompanied by increasing female labour participation and weak employment generation, has produced persistently high unemployment. В Европе трудоспособное население растет быстрее общего населения, что сопровождается расширением участия женщин на рынке труда, при этом низкое увеличение занятости постоянно приводит к высокой безработице.
It would be a real humanitarian advance if a fresh approach could help us move on faster from sterile disputes about characterization of conflicts to the protection of victims. Реальных достижений в гуманитарной области можно будет добиться в том случае, если новый подход сможет помочь нам быстрее продвинуться от стерильных диспутов относительно характеристик конфликтов к вопросу о защите жертв.
In Europe (except for Eastern Europe), life expectancy increased slightly faster than previously projected, reaching 76.7 years in Western Europe for 1990-1995. В Европе (за исключением Восточной Европы) средняя продолжительность жизни возрастала несколько быстрее, чем это предполагалось ранее, и в 1990-1995 году достигла в Западной Европе 76,7 года.
Whatever the promises representatives made at Rio, the condition of the world has worsened, in many cases at a faster rate than five years ago. Несмотря на обещания, сделанные в Рио-де-Жанейро, условия в мире ухудшились, причем во многих случаях это происходит быстрее, чем пять лет тому назад.
It was predicted that the ageing of the population, a consequence of scientific and technological development, would be faster in the developing countries than in the developed countries. Процесс старения населения в результате научно-технического прогресса будет происходить в развивающихся странах еще быстрее, чем в развитых странах.
The faster we act, the more lives we save and the more prosperity we create for present and future generations. Чем быстрее мы предпримем эти действия, тем больше жизней мы спасем и тем более высокий уровень процветания мы обеспечим для нынешних и грядущих поколений.
FAO also notes that the problem may be exacerbated in the future as the expected demand for fish grows faster than world population, leading to rising fish prices and an increased incentive for further expansion of fishing capacity. ФАО также отмечает, что в будущем эта проблема может обостриться, поскольку прогнозируемый спрос на рыбохозяйственную продукцию будет расти быстрее, чем население мира, приводя к росту цен на рыбу и усилению стимулов для дальнейшего увеличения промысловых мощностей.
Urban population has been growing faster than either total or rural population in the region as a whole. Численность городского населения в регионе растет в целом быстрее, чем общая численность населения или численность сельского населения.
Urban population has been growing faster than both total and rural population in the ESCWA member countries as a whole. Городское население в странах - членах ЭСКЗА растет быстрее, чем население в целом или сельское население.
In fact, the Landmine Ban Treaty, with its 65 ratifications and 134 States signatories, has become a part of international law faster than any major treaty in history. По сути дела, Договор о запрещении наземных мин, с его 65 ратификациями и 134 подписавшими государствами, вошел в состав международного права быстрее, чем любой другой крупный договор в истории.
It would have been perhaps better if the other concurrent processes, which in the final analysis determined the practical fate of this operation, had moved faster. Видимо, было бы лучше, если бы другие параллельные процессы, которые в конечном итоге определили практические результаты этой деятельности, осуществлялись быстрее.
The Officer-in-Charge of the Division of Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency said that one-fifth of developing countries had in recent years experienced economic growth at a faster rate than expected. Исполняющий обязанности руководителя Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли сказал, что в последние годы экономика пятой части развивающихся стран развивается быстрее, чем ожидалось.
Durable peace and stability in Afghanistan will be achieved faster after tangible results have been achieved in governance, rule of law, respect for human rights and economic recovery and development. Прочного мира и стабильности в Афганистане удастся достичь быстрее, если будут получены ощутимые результаты в области управления, верховенства права, уважения прав человека, экономического восстановления и развития.
FDI inflows to LLDCs grew significantly faster than the combined FDI flows to all developing countries or to all least developed countries. ПИИ в РСНВМ росли значительно быстрее, чем совокупные потоки ПИИ во все развивающиеся страны и во все наименее развитые страны.
Structural change towards more modern patterns occurs when the output of products with higher value added and technological content grows relatively faster than that in more traditional sectors and activities. Структурные изменения с переориентацией на более современные модели происходят в тех случаях, когда выпуск продукции с более высокой добавленной стоимостью и более значительной технологической составляющей растет относительно быстрее, чем производство в более традиционных секторах и отраслях.
This is largely the result of an increase in the number of people with advanced HIV infection and in urgent need of treatment, whose numbers are rising faster than the scale-up of antiretroviral therapy. Это в основном объяснялось увеличением количества людей, находящихся в тяжелой стадии заболевания и срочно нуждающихся в лечении, численность которых возрастала быстрее, чем масштабы лечения антиретровирусными препаратами.