| We can play this game all night, but we both know I am stronger and faster. | Мы можем играться всю ночь, но нам обоим известно, что я сильнее и быстрее. |
| Your tongue moves faster than a water snake's, kid. | Твой язык работает быстрее, чем у водяного змея, малыш. |
| My motion on the Haller case got rejected faster than Galliano's spring collection. | Мое заявление по делу Халлера провалилось быстрее, чем весенняя коллекция Гальяно. |
| Sometimes I think if I concentrate hard enough, I can make the clock go faster. | Иногда я думаю, что если я достаточно сконцентрируюсь, я смогу заставить часы идти быстрее. |
| This is going faster than I thought. | Все идет быстрее, чем я ожидала. |
| The office facilities were vacated faster than anticipated and all Mission personnel were relocated to an office in Zugdidi. | Служебные помещения были освобождены быстрее, чем ожидалось, и весь персонал Миссии был переведен в помещение в Зугдиди. |
| In 2007, input costs increased at the same rate and in some instances even faster than the wheat price. | В 2007 году производственные издержки росли теми же темпами, а в некоторых случаях даже быстрее, чем цены на пшеницу. |
| Closely linked to those challenges is the need to move faster towards sustainability. | С этими задачами тесно связана и необходимость быстрее продвигаться вперед к достижению устойчивости. |
| The latter payments could be faster if memorandums of understanding were signed in a more timely manner. | В последнем случае выплаты могли бы осуществляться быстрее, если бы меморандумы о взаимопонимании подписывались на более своевременной основе. |
| The urban population is growing faster than the rural population. | Городское население растет быстрее, чем сельское. |
| Recruitment should be proactive, targeted and faster. | Набор персонала надо осуществлять инициативно, целенаправленно и быстрее. |
| It has spread further, faster and with more catastrophic long-term effects than any other disease. | Эта инфекция распространяется шире, быстрее и чревата более катастрофическими долгосрочными последствиями, чем любая другая болезнь. |
| This does not preclude the possibility of revisiting the size and level of the staff, were the workload to develop faster than expected. | Это не исключает возможности пересмотра численности и структуры штатного расписания, если рабочая нагрузка будет возрастать быстрее, чем ожидалось. |
| Efforts should be made to strengthen response with more flexible United Nations interim funding mechanisms that could address transition issues faster and more effectively. | Следует предпринять усилия для того, чтобы повысить эффективность реагирования благодаря использованию более гибких временных финансовых механизмов Организации Объединенных Наций, которые могли бы решать вопросы в переходный период быстрее и эффективнее. |
| I mean, the virus is accelerating faster than usual for some reason. | Почему-то у меня вирус распространяется гораздо быстрее обычного. |
| According to the survey results, clients would like delivery to be even faster. | Согласно результатам обследования, клиентам хотелось бы получать их еще быстрее. |
| If we can make things happen better, faster and in a more cost-effective fashion, we should certainly do so. | Если мы можем заставить механизмы работать лучше, быстрее и более рентабельно, нам, безусловно, следует сделать это. |
| After reading this morning's newspapers, it is clear that the Security Council must work even faster to formulate these principles. | После прочтения сегодняшних утренних газет стало ясно, что Совет Безопасности должен работать еще быстрее по разработке этих принципов. |
| This excludes private sector measures and other requirements that seem to be growing faster than regulations. | Здесь не учитываются меры, принимаемые в частном секторе, и другие требования, число которых, как представляются, растет быстрее, чем количество норм. |
| That results in a gradual drift towards shorter-lived, faster growing species, which negatively affects biodiversity. | Это приводит к постепенному сдвигу в сторону менее долгоживущих и быстрее растущих видов, что негативно сказывается на биоразнообразии. |
| Post and telecommunications have also developed faster since 1990 due to the use of modern and advanced technologies. | Почтовые и телекоммуникационные службы также развиваются быстрее после 1990 года, что объясняется использованием современных и передовых технологий. |
| However, if arrests proceeded faster than expected, an additional provision would be required for detention facilities and defence counsel. | Однако если аресты будут производиться быстрее, чем ожидается, то потребуется выделить дополнительные ассигнования на содержание тюремных учреждений и оплату услуг адвокатов защиты. |
| Eastern and Southern Asia have continued to grow faster than other regions, although more slowly than in the previous two decades. | Восточная и Южная Азия продолжали расти быстрее других регионов, хотя и медленнее, чем в предыдущие два десятилетия. |
| Those efforts have assumed greater urgency because the situation in Afghanistan is evolving faster than was ever expected. | Эти усилия обретают еще большую настоятельность ввиду того, что события в Афганистане развиваются быстрее, чем это ожидалось. |
| Once in some book I read quite an old book to use pre increment instead of post-increment, and that supposedly is faster. | Однажды в какой-то книге я читаю довольно старая книга использовать предварительно прирост вместо пост-инкремент, и что якобы быстрее. |