| Seals are often easier and faster to remove than locks, including in emergencies. | Зачастую пломбы легче и быстрее снимать, чем замки, в том числе во время чрезвычайных ситуаций. |
| Nevertheless, it is observed that regional trade is growing (even) faster than interregional trade. | Несмотря на снижение стоимости международных перевозок, отмечается, что региональная торговля растет (даже) быстрее межрегиональной. |
| The reason for this is that trade is growing at a faster pace than GDP. | Это объясняется тем, что торговля растет быстрее, чем ВВП. |
| Guilty pleas could also bring to the victims a faster sense of the vindication of justice. | Признание вины также могло бы быстрее приносить пострадавшим ощущение отправления правосудия. |
| There is a lot more to do, and we have to move a lot faster. | Остается еще многое сделать, и мы должны двигаться гораздо быстрее. |
| Humanitarian problems emerge faster than it is possible to solve them. | Гуманитарные проблемы возникают быстрее, чем появляется возможность для их урегулирования. |
| The problem of drug addiction was growing faster, however, than that of alcoholism. | Однако проблема наркомании растет быстрее, чем проблема алкоголизма. |
| Humus layers would improve faster than catchments and negative mass balances of those layers are now observed in some investigations. | Гумусные слои будут восстанавливаться быстрее, чем водосборные бассейны, и в настоящее время в некоторых исследованиях отмечены отрицательные балансы масс в этих слоях. |
| It is necessary to use world experience and introduce it into our agriculture faster. | Надо использовать мировой опыт, быстрее внедрять его в наше сельское хозяйство. |
| It seems that the prices of essential food items have gone up faster than the purchasing power of families. | Как представляется, цены на основные продукты питания растут быстрее, чем покупательная способность семей. |
| Economic effects and impacts moved faster than had been believed possible; one bad policy in one region could devastate the world. | Эконо-мические эффекты и последствия возникают быстрее, чем считалось возможным; ошибочная политика в одном регионе может опустошить весь мир. |
| Some of the larger settlements have grown even faster. | В некоторых крупных поселениях население росло еще быстрее. |
| Everything is moving faster and is closer by. | Все происходит быстрее, и все становится ближе. |
| Transport costs have fallen faster where the demand for transport services is greater. | Транспортные расходы сокращались быстрее там, где больше спрос на транспортные услуги. |
| There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. | Существует четкое доказательство того, что нынешняя деятельность человека потребляет ресурсы окружающей среды быстрее, чем они способны обновляться. |
| Accordingly, the urban sector has experienced a faster improvement and has exceeded the national target. | Соответственно, в городском секторе снижение происходит быстрее и превышает национальный целевой показатель. |
| As GDP often increases faster than energy consumption, high GDP leads to reduced EI. | Поскольку ВВП зачастую растет быстрее, чем потребление энергии, при высоком уровне ВВП ЭЕ снижается. |
| Economic recovery was faster than social recovery. | Экономика восстанавливается быстрее, чем социальная сфера. |
| Indeed, in times of positive economic growth, international trade tends to expand faster than the economy. | Действительно, в условиях позитивного экономического роста международная торговля, как правило, расширяется быстрее экономики. |
| Proponents of this thinking claimed that "open" economies experienced faster growth. | Его адепты настаивают на том, что "открытая" экономика развивается быстрее. |
| These developments have led to food inflation rising faster than overall inflation. | Эти факторы приводят к тому, что продовольственная инфляция растет быстрее, чем общая инфляция. |
| Energy consumption in the sector is growing faster than that of other sectors and other regions. | Потребление энергии в этом секторе растет быстрее чем в других секторах и других регионах. |
| The limited formalities involved in addressing complaints mean that they can be processed faster. | Чем меньше формальностей связано с подачей жалоб, тем быстрее будет процесс их рассмотрения. |
| Developing countries are recovering faster, although there are significant inter-country differences. | Развивающиеся страны выходят из кризиса быстрее, хотя между ними есть существенные различия. |
| In fact, economic history showed that countries that exported private capital and relied on fewer foreign resources grew faster. | Действительно, экономическая история говорит о том, что страны, которые экспортировали частный капитал и меньше полагались на зарубежные ресурсы, росли быстрее. |