| Over time, both foreign exchange and savings gaps close, as exports and domestic savings begin to grow faster than investment. | Со временем дефициты как иностранной валюты, так и сбережений уменьшаются, поскольку экспорт и внутренние сбережения начинают расти быстрее инвестиций. |
| The reason was that the real GDP was growing faster than energy consumption. | Причиной этого является то, что реальный ВВП растет быстрее потребления энергии. |
| Development-related expenditures have also grown faster than those with a focus on humanitarian assistance. | Кроме того, рост расходов, связанных с развитием, происходил быстрее, чем рост расходов, ориентированных на гуманитарную помощь. |
| Infectious diseases are spreading faster and appear to be emerging more quickly than ever before. | Инфекционные заболевания распространяются гораздо быстрее и возникают, как представляется, гораздо чаще, чем прежде. |
| Fragmented actions on single issues often promise faster progress than coordinated efforts on complex issues. | Фрагментарные действия по отдельным вопросам часто быстрее приближают прогресс, чем скоординированные усилия по комплексу вопросов. |
| The aim is to publish within nine months, almost three times faster than the old cycle. | Поставлена цель публиковать данные в течение девяти месяцев, т.е. почти в три раза быстрее, чем в рамках прежнего цикла. |
| The structural composition of a given level of economic growth also matters: a more labour-intensive growth pattern enables faster poverty reduction. | Также имеет значение структурный состав данного уровня экономического роста: модель с более трудоемким типом роста позволяет сокращать масштабы нищеты быстрее. |
| Materials use increased at a slower pace than the global economy, but faster than world population. | Использование материалов росло более медленными темпами, чем глобальная экономика, но быстрее, чем население мира. |
| Biological diversity was in danger as humanity consumed the Earth's resources faster than they could be regenerated. | Биологическое разнообразие находится в опасности, поскольку человечество потребляет ресурсы Земли быстрее, чем они могут воспроизводиться. |
| Today, the world is evolving faster than ever. | Сегодня мир развивается быстрее, чем когда-либо. |
| Before the crisis, primary school enrolment rates were rising faster than on any other continent. | До кризиса показатели охвата начальным образованием росли быстрее, чем на любом другом континенте. |
| All the best practices that were presented offered valuable ideas in helping many countries to move forward faster. | Из всего этого передового опыта можно было извлечь ценные идеи в отношении того, как помочь многим странам быстрее продвигаться вперед. |
| We have learned that we need to respond better and faster. | Мы осознали, что мы должны реагировать лучше и быстрее. |
| At the same time, the new combination technology can combine short fragment to long sequence more easily and faster. | В то же время новая технология комбинирования позволяет легче и быстрее комбинировать короткие фрагменты в длинную последовательность. |
| Disaster risk had accumulated faster than economic growth over the preceding decade. | За предыдущее десятилетие факторы риска стихийных бедствий усиливались быстрее, нежели темпы экономического роста. |
| Degradation takes place faster under anaerobic conditions than in the presence of oxygen. | В анаэробной среде разложение происходит быстрее, чем в присутствии кислорода. |
| Fires burning in mountainous terrain might be accessed faster by personnel transported by helicopter. | На вертолетах пожарные смогут быстрее прибыть в охваченные огнем горные районы. |
| United Nations reform provides a major opportunity to procure supplies for children and their families faster, better and at affordable cost. | Реформа Организации Объединенных Наций позволяет закупать товары для детей и их семей быстрее, лучшего качества и по приемлемым ценам. |
| However, logistics costs are growing faster than logistics volumes, a key cost contributor being transportation. | Вместе с тем логистические расходы растут быстрее, чем объемы логистики, причем главным фактором роста затрат выступают перевозки. |
| Payroll costs increased faster than staff numbers, owing to several factors, in particular the rise in management positions, which is discussed next. | Расходы по фонду заработной платы росли быстрее численности персонала ввиду ряда факторов, в частности роста числа должностей руководящего уровня. |
| Our vulnerability grows faster than our capacity to adapt. | Наша уязвимость растет быстрее, чем наша способность к адаптации. |
| Such a hazardous situation occurs considerably faster in the case of leakage of gases. | Такого рода опасная ситуация возникает значительно быстрее в случае утечки газов. |
| Such satellites have the advantage of being smaller, cheaper, faster and better. | Преимущества таких спутников заключаются в том, что они "меньше, дешевле, быстрее и лучше". |
| Poverty is currently increasing faster in cities than in rural areas. | Масштабы нищеты в городах растут быстрее, чем в сельских районах. |
| However, the pace of ageing will be significantly faster in the less developed regions over the coming decades. | Вместе с тем темпы старения в менее развитых регионах будут значительно быстрее в предстоящие десятилетия. |