Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
Some Europeans worry that the constitution will enable courts to carry the integration process further and faster than public opinion in member states will tolerate. Некоторые европейцы опасаются, что конституция даст возможность судам провести процесс интеграции быстрее и глубже, чем это будет приемлемым для общественности в странах-членах.
It is expected that food production can continue to grow faster than population, leading to further improvements in the amount and variety of food available. Ожидается, что производство продовольствия будет и впредь расти быстрее, чем численность населения, что создаст условия для дальнейшего улучшения продовольственной потребительской корзины как в количественном, так и в качественном отношении.
The unspent balance is attributable mainly to the fact that downsizing took place faster than planned, resulting in less expenditure on items such as spare parts and supplies. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате того, что сокращение было осуществлено быстрее, чем это было запланировано, что привело к сокращению расходов, в частности на запасные части и предметы снабжения.
The funding provided through Industry New Zealand is non-operational and is aimed at assisting businesses to attain professional advice and skills to help them make better decisions faster. Финансовые средства, предоставляемые по линии таких программ, не являются оперативными и предназначены для оказания помощи деловым кругам в получении профессиональных консультаций и приобретении навыков, которые помогут им быстрее принимать более эффективные решения.
Non-farm activities, which usually grow faster than farm production, will play an increasingly important role in expanding rural employment and income and in reducing poverty. Несельскохозяйственные виды деятельности, которые обычно развиваются быстрее, чем сельскохозяйственное производство, будут играть все более важную роль в деле расширения занятости и повышении доходов в сельской местности, а также в деле сокращения масштабов нищеты.
As salaries are increasing faster in the male-dominated sectors of the economy, such as industry, finance and banking, the wage gap is also widening. Поскольку в отраслях с преимущественно мужской рабочей силой, таких, как промышленность, финансы и банковское дело, зарплата возрастает быстрее, увеличивается также и разрыв в размерах заработной платы7.
The increasing importance of technology has been reflected in the changing patterns of trade, with product segments based on research and development growing faster than less technology-intensive segments. Растущее значение технологии находит отражение в меняющихся структурах торговли, когда товарные секторы, во многом ориентированные на исследования и разработки, развиваются быстрее, чем менее техноемкие отрасли.
Debt ratios in some of those countries are considered extremely high by international standards, and in some cases external debt is growing faster than domestic debt. Показатель задолженности некоторых из этих стран считается по мировым меркам чересчур высоким, причем в ряде случаев внешняя задолженность растет быстрее, чем внутренний долг.
The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged. В XXI веке мир становится по настоящему взаимозависимым, а национальные границы, разделяющие народы и страны, стираются быстрее, чем мы предполагали.
Denmark: Cheaper, faster, better - what else is new? Дания: Дешевле, быстрее, лучше - нововведения.
Implementation is clearly a success in Europe, where the use of ozone-depleting substances has fallen faster than required under the Montreal Protocol. В Европе, где применение веществ, истощающих озоновый слой, сокращалось быстрее, чем предусмотрено Монреальским протоколом, были достигнуты явные успехи в области осуществления этих документов.
Women account for 34% of all self-employed, and women's self-employment is growing considerably faster than self-employment among men. Женщины составляют 34 процента всех самозанятых людей, причем самозанятость среди женщин растет значительно быстрее, чем среди мужчин.
That is why the exercise is taking slightly longer; it actually would have been faster if they had moved on foot. Именно поэтому этот процесс затягивается; фактически он мог бы осуществляться быстрее, если бы они шли пешком.
He added that we have to recognize that the world is moving faster than the Council. Он добавил, что нам придется признать, что мир развивается быстрее, чем Совет.
Surveys show that in the 1990s the employment rate of women* fell slightly faster than that of men. Обследования показывают, что в 90-е годы уровень занятости среди женщин сокращался несколько быстрее, чем среди мужчин.
Pro-poor development requires growth and equity and poverty reduction is faster where growth is combined with declining inequality; Развитие в интересах бедных требует роста и обеспечения равенства, при этом сокращение нищеты происходит быстрее там, где рост связан с уменьшением неравенства;
In many developing countries, the population is growing faster than the ability of society to provide the education and skills necessary to improve economic growth. Во многих развивающихся странах население растет быстрее, чем возможности общества в области обеспечения образования и профессиональной подготовки, необходимых для ускорения экономического роста.
The question of HIV/AIDS demanded special attention, however, because women were contracting the disease at a faster rate than men. Вместе с тем особого внимания требует вопрос о ВИЧ/СПИДе, поскольку среди женщин эта болезнь распространяется быстрее, чем среди мужчин.
The United Nations can go no faster than we will let it, which means we have to make it work. Организация Объединенных Наций не может действовать быстрее принимаемых нами решений, а это означает, что мы должны обеспечить эффективность ее деятельности.
We are, in fact, dismantling large numbers of warheads, and dismantling them at a faster rate. По существу мы уничтожаем значительное число боеголовок и делаем это все быстрее.
(a) Demand for certain commodities grows faster than world population. Rising affluence а) спрос на некоторые сырьевые товары растет быстрее, чем численность мирового населения.
High levels of absorptive capacity minimize the costs of foreign technology transfers and maximize technological learning because the assimilation of know-how is easier and faster. Высокая способность осваивать технологии помогает снизить издержки на передачу зарубежной технологии и максимально активизировать процесс технического обучения, поскольку в этом случае освоение ноу-хау идет легче и быстрее.
In such cases, the faster productivity gains are realized, the quicker will be the absorption of labour. В таких случаях, чем быстрее достигается повышение производительности, тем быстрее растет спрос на рабочую силу.
The age of oil is coming to an end, and we are using up the planet's natural resources faster than it can replace them. Эра нефти подходит к концу, и мы используем природные ресурсы планеты быстрее, чем можем их восполнить.
The sentenced federal prison population has grown at a faster rate than that of the states. Численность приговоренных заключенных в федеральных тюрьмах увеличивалась быстрее, чем в тюрьмах штатов.