This is fundamental to the fact that for New Yorkers today, life expectancy has increased faster and remains higher than for Americans overall. |
Это обстоятельство играет основополагающую роль в том, что сегодня продолжительность жизни нью-йоркцев увеличивается быстрее и остается более высокой, чем в целом среди американцев. |
According to the 2005 Millennium Ecosystem Assessment, species were becoming extinct as a result of human activities 100 times faster than the natural extinction rate. |
По данным Оценки экосистем на рубеже тысячелетия, проведенной в 2005 году, исчезновение видов в результате деятельности человека происходит в 100 раз быстрее по сравнению с уровнем естественного вымирания. |
There are already indications that private capital flows are growing faster than aid flows as sources of development finance in Africa. |
Уже имеются признаки того, что потоки частного капитала в качестве источников финансирования развития в Африке растут быстрее, чем потоки помощи. |
Preparedness for emergency response saves lives when emergencies occur because it permits faster scaling-up of an effective, principled and coordinated humanitarian response at the local, national and international levels. |
При возникновении чрезвычайных ситуаций готовность к чрезвычайному реагированию спасает жизни, поскольку она позволяет быстрее увеличивать масштабы эффективной, принципиальной и скоординированной деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местном, национальном и международном уровнях. |
In South America, the recovery proved faster, given a broad-based recovery in domestic consumption, and by the buoyancy of external demand, in particular from Asia. |
В Южной Америке подъем произошел быстрее, учитывая общее восстановление внутреннего потребления и оживление внешнего спроса, особенно в Азии. |
Although the long downward trend in railroad employment ended in 2002, Tier II benefit payments continue to grow faster than payroll tax receipts. |
Хотя длительная тенденция к сокращению численности занятых на железнодорожном транспорте завершилась еще в 2002 году, пенсионные выплаты второго уровня продолжают расти быстрее налогов на заработную плату. |
Such expansion is occurring at faster pace in developing countries, including in rural areas, providing means of communication to people who were previously not connected. |
Такое расширение сетей мобильной связи быстрее происходит в развивающихся странах, включая сельские районы, что дает средства связи людям, которые ранее не имели к ней доступа. |
In Europe e-waste is increasing by 3 to 5 per cent per year - almost three times faster than the total waste flow. |
З - 5 процентов в год - почти в три раза быстрее, чем общий поток отходов. |
Poverty has been growing faster in urban areas, especially in Latin America, yet the incidence of poverty is still higher in rural areas. |
Нищета быстрее прогрессирует в городах, особенно в Латинской Америке, однако масштабы нищеты по-прежнему шире в сельской местности. |
We express solidarity with our Pacific sisters and brothers, who are daily losing territory to sea-level rise, perhaps faster than we are in the Caribbean. |
Мы выражаем солидарность с нашими тихоокеанскими сестрами и братьями, которые ежедневно теряют часть своей территории в результате поднятия уровня моря, может быть, даже быстрее, чем мы, карибские государства. |
We must be smarter, faster, more innovative and, above all, more united to achieve our goals. |
Мы должны быть находчивее, быстрее и изобретательнее и, в придачу, более сплоченными в деле достижения своих целей. |
In addition, it encourages workers, especially women, to have their children work with them as "helpers", in order to perform the task faster. |
Кроме того, он побуждает работников, особенно женщин, брать с собой на работу в качестве помощников их детей, чтобы быстрее выполнить задание. |
While such funds each cover the areas of response of individual agencies, they may be disbursed faster than pooled funds because they are managed internally. |
Хотя каждый такой фонд предназначен для финансирования мероприятий по оказанию помощи в тех областях, на которых специализируется данное конкретное учреждение, средства этих фондов могут быть предоставлены быстрее, чем средства объединенных фондов, поскольку управление ими осуществляется в рамках одной и той же организации. |
In some cases, industry associations may have better access to commercial data not provided to NCs, or may be able to produce data faster. |
В некоторых случаях промышленные ассоциации, в отличие от НК, могут иметь лучший доступ к коммерческим данным или же быстрее представлять данные. |
The individual contractor agreement is more flexible than previous contract modalities, enabling UNOPS to act faster, increase competitiveness and shift some risks normally associated with hiring regular staff to the individual contractor. |
Соглашение с индивидуальными подрядчиками имеет более гибкий характер по сравнению с предыдущими контрактными договоренностями, что позволит ЮНОПС быстрее принимать соответствующие меры, а также повысить его конкурентоспособность и переложить на плечи индивидуальных подрядчиков некоторые из рисков, которые могут возникать при найме сотрудников на штатные должности. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change indicated in 2007 that the Earth was warming faster than at any other time in recorded human history. |
В 2007 году Межправительственная группа экспертов по изменению климата указала на то, что в настоящее время Земля нагревается быстрее, чем когда-либо за всю известную историю человечества. |
World exports of ICT-enabled services grew faster than total services exports during the period 2000 - 2003, thus creating new export opportunities for developing countries. |
В период 20002003 годов мировой экспорт услуг на базе ИКТ рос быстрее совокупного экспорта услуг, создавая тем самым новые экспортные возможности для развивающихся стран. |
As the total population grew faster than the labour force, the participation rate decreased slightly. |
Однако, поскольку общая численность населения росла быстрее, чем численность рабочей силы, коэффициент участия слегка снизился. |
Even the glaciers in the Himalayas are receding faster than in any other part of the world. |
Даже ледники в Гималаях отступают быстрее, чем в любом другом районе мира. |
Even if it is possible to obtain the optimised sequence using older techniques, DNA shuffling produces the same results significantly faster. |
Хотя старые методы позволяют получить оптимизированные последовательности, перетасовка ДНК позволяет получать те же самые результаты, но значительно быстрее. |
These systems offer users several advantages, primarily that they are faster and cheaper than conventional banks, with funds delivered door to door often within 24 hours. |
Такие системы предоставляют пользователям целый ряд преимуществ, в первую очередь - поскольку они позволяют быстрее и дешевле осуществлять операции, по сравнению с традиционными банками, при этом средства передаются непосредственно получателю часто в течение 24 часов. |
The Government has appointed a National Coordinator to explore other measures that pave the way for young people to become established in the labour market faster. |
Правительство назначило национального координатора для изучения других мер, содействующих тому, чтобы молодые люди могли быстрее закрепиться на рынке труда. |
Between 1991 and 2001, literacy levels have increased at a faster rate in the rural areas than in urban areas. |
В период между 1991 и 2001 годами численность грамотного населения росла быстрее в сельских районах, чем в городских. |
There's one kind of shell which comes with a crescendo like an express train, only faster. |
Есть такой снаряд, который летит с нарастающим шумом, подобно крещендо скорого поезда, только быстрее. |
Or we could use a slightly faster, more efficient way of reaching somebody. |
Или мы могли бы использовать что-то быстрее, более эффективный способ достать кого-то? |