Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
Energy projects also could be strengthened, given that energy needs are expected to grow even faster south of the Mediterranean than in Europe. Энергетические проекты также могут быть усилены, учитывая, что потребность в энергии на юге Средиземноморья будет расти быстрее, чем в Европе.
Fortunately, the main lesson to emerge from the region's current troubles is that economies adapt faster than polities to changing conditions. К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй.
However, partial data covering earlier periods seem to indicate, for some product groups, a faster growth rate in the trade of processed food products. Однако частичные данные за предыдущие периоды свидетельствуют о том, что по некоторым товарным группам торговля переработанными продовольственными товарами развивалась быстрее.
At present, intra-company trade and trade in intermediate products are growing faster than trade in finished goods. В настоящее время внутрифирменная торговля и торговля полуфабрикатами растет быстрее, чем торговля готовой продукцией.
Ocean currents and winds could disperse the damage faster than people could reach it to study the extent of the damage. Океанические течения и ветра могут распространять ущерб быстрее, чем люди могут добраться до них для изучения масштабов ущерба.
During the same period, their commodity imports increased significantly faster, at an annual rate of 2.4 per cent. За тот же период импорт сырья этих стран рос значительно быстрее - на 2,4 процента в год.
Were it not for the tremendous, simultaneous challenges that we have had to face, that process could have been faster. Если бы не огромные сложные проблемы, с которыми нам пришлось одновременно столкнуться, этот процесс осуществлялся бы быстрее.
We are counting on this effort with the assistance of the United States Department of Defense under the premise that we must run faster than the epidemic. Мы рассчитываем на эти усилия при помощи министерства обороны Соединенных Штатов, поскольку мы должны действовать быстрее, чем распространяется эпидемия.
It has also created synergies and is taking the GeoNetwork initiative forward at a faster pace than would be possible with only one entity involved. Оно также дало синергетический эффект и позволяет вести работы по инициативе GeoNetwork быстрее, чем это было возможно, если бы над этим проектом работала лишь одна из этих организаций.
Materials, including objects of cultural heritage, corrode faster in urban centres; Материалы, включая объекты культурного наследия, корродируются быстрее в среде городских центров;
It could be included in the diet of adults or children suffering from acute malnutrition and was able to restore their health faster than any other treatment. Ее можно включать в пищевой рацион взрослых и детей, страда-ющих от сильного недоедания, и она способна восста-навливать их здоровье быстрее, чем любые другие способы лечения.
In order to allow donors to find suitable outlets for their money faster, project preparation facilities should either be created, or expanded from the existing ones. Для того чтобы доноры быстрее находили подходящие варианты для вложения своих средств, надлежит создать проектные органы или, при наличии таковых, укрепить их.
If future fertility were markedly higher than that projected in the high variant, the population would grow faster and would more likely reach unsustainable levels. Если будущая рождаемость окажется заметно выше, чем это прогнозируется в варианте, предусматривающем высокие темпы роста, то численность населения будет расти еще быстрее и, скорее всего, достигнет неустойчивых уровней.
One of the principal difficulties is still that the completion of health centres proceeds faster than the local authorities and WHO are able to staff and equip them. Одна из основных трудностей по-прежнему заключается в том, что эти медицинские центры сдаются в эксплуатацию быстрее, чем местные власти и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) могут укомплектовать их штатами и оснастить их оборудованием.
The faster, the better, so that the billion or so people there who have not yet reached prosperity by world standards can get there within their lifetimes. Чем быстрее, тем лучше, и таким образом, триллион или около того, людей, которые еще не достигли благополучия в соответствии с мировыми стандартами, могут добиться успеха в течение своей жизни.
There is strong evidence that countries with a more equal distribution of assets and income can grow faster than countries with a higher degree of inequality. Существуют веские доказательства того, что страны с более равномерным распределением активов и доходов могут развиваться быстрее, чем страны с высоким уровнем неравенства.
On average, Internet sites open within 2 minutes, which is 5 to 10 times faster than before the upgrade. В среднем интернет-сайты открываются в течение двух минут, что в 5 - 10 раз быстрее, чем до внедрения новой версии.
One of the essential challenges it addresses is the reality that goods cannot move faster than the processes and information that accompanies them. Один из существенных учитываемых моментов заключается в том, что товары в действительности не могут перемещаться быстрее, чем идут относящиеся к ним процессы и информация.
Foreign direct investment from emerging economies in least developed countries is growing at a faster rate than that from traditional partners, especially from China, India and Malaysia. В настоящее время приток прямых иностранных инвестиций, поступающих в наименее развитые страны из новых формирующихся рыночных экономик, особенно из Индии, Китая и Малайзии, растет быстрее, чем из традиционных стран-партнеров.
In Asia and the Pacific, access to mobile telephony has expanded very rapidly and at a faster pace than in the rest of the world. В Азиатско-Тихоокеанском регионе стремительно и быстрее чем в других регионах мира наблюдается расширение доступа к мобильной связи.
After an unjustified stagnation in the 1990 and in the first years after 2000, since 2005 the amount of the minimum wage has been growing faster. После неоправданной стагнации в 1990-е и первые 2000-е годы, начиная с 2005 года размер минимальной заработной платы стал расти быстрее.
The reason for those steps was that the world was changing faster than expected, and old solutions would no longer work. Все эти меры объясняются тем, что мир меняется быстрее, чем ожидается, и старые решения больше не работают.
The new rural cooperative medical service system has been promoted at a faster pace in ethnic areas than in the whole country. Новая система кооперативных медицинских услуг для сельской местности развивается в районах проживания этнических меньшинств быстрее, чем в стране в целом.
The international community, including UNCTAD, is confronted with the challenge that trade facilitation is generally advancing at a faster pace in middle-income developing countries than in LDCs. Международное сообщество, включая ЮНКТАД, сталкивается с той проблемой, что меры по упрощению процедур торговли в целом реализуются быстрее в развивающихся странах со средними уровнями доходов, чем в НРС.
Trade within the region is indeed growing faster than the region's trade with the rest of the world. Торговля в регионе действительно растет быстрее, чем торговля региона с остальным миром.