Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Faster - Быстрее"

Примеры: Faster - Быстрее
The Millennium Declaration underpinned the collective responsibility for upholding dignity, equality and equity at the global level and for managing globalization in the interest of the poor to allow faster attainment of international development targets, and it highlighted the special needs of the LDCs. Декларация тысячелетия подтвердила коллективную ответственность за утверждение принципов человеческого достоинства, справедливости и равенства на глобальном уровне и за обеспечение того, чтобы процесс глобализации отвечал интересам малообеспеченных слоев, позволяя тем самым быстрее достичь международных целей в области развития, в ней высвечены также особые потребности НРС.
The procedure for the acquisition of nationality by such persons was simpler and faster than the one prescribed for other aliens, so that the likelihood of their statelessness was minimized. Процедура приобретения гражданства такими лицами проще и быстрее процедуры, предусматриваемой в отношении других иностранцев, так что вероятность их безгражданства сводится к минимуму.
The sooner such approaches are implemented, the faster we will manage to dispel the illusion, mentioned in the Secretary-General's report, that the interests of the majority can be served by violating the rights of the minority. Чем скорее такие способность и готовность воплотятся в жизнь, тем быстрее удастся избавиться от упомянутой в докладе Генерального секретаря иллюзии о том, что интересы большинства можно удовлетворять за счет нарушений прав меньшинств.
In 1996, out of all the Latin American regional groupings for which data are available, only in MERCOSUR did trade among member countries expand faster than trade with the world as a whole. В 1996 году из всех латиноамериканских региональных объединений, по которым имеются данные, только в рамках МЕРКОСУР объем торговли между странами-членами увеличивался быстрее по сравнению с торговлей с остальными странами мира.
Although both imports and exports have declined as result of the crisis, the decline in exports was faster than in imports. Хотя кризис привел к сокращению как импорта, так и экспорта, экспорт сокращался гораздо быстрее.
The Olympic concept of "higher, faster and stronger" is already deeply rooted in the hearts of the peoples of the world, including its youth. Олимпийская концепция «выше, быстрее и сильнее» глубоко укоренилась в сердцах народов мира, включая молодежь.
ESCAP developing countries as a group are growing faster than the global economy as well as other groups of developing countries. Экономика развивающихся стран ЭСКАТО как группы растет быстрее, чем мировая экономика и экономика других групп развивающихся стран.
In terms of facilitating early elections, the bigger the unit of representation the easier and therefore the faster it would be to organize an election. С точки зрения облегчения скорейшего проведения выборов представляется, что чем больше единица представительства, тем легче и, соответственно, быстрее организовать выборы.
Dialogue with the country concerned is essential in order to identify those areas and reforms that can move faster and those that should not. Крайне важно поддерживать диалог с соответствующими странами, совместно определяя, в каких областях и на каких направлениях реформирования можно двигаться быстрее и где этого делать не следует.
The speed of the envisioned technology would be enhanced by networking among unmanned machines which would be able to "perceive and act" faster than humans can. Эффективность этих новых технологий возрастет за счет объединения в общую сеть автономных роботов, которые смогут «видеть и реагировать» быстрее, чем люди.
We believe that, together, we can do more to provide humanitarian assistance in a manner that is faster, more predictable and coordinated. Считаем, что сообща мы можем делать еще больше в оказании гуманитарной помощи быстрее и таким образом, чтобы она была более предсказуемой и скоординированной.
Through a global alliance we can find solutions faster, make better use of the money that is being spent around the world and encourage all countries and companies to do more. С помощью такого глобального альянса мы сможем быстрее изыскать решения, лучше использовать выделяемые по всему миру на это денежные средства и поощрять все страны и компании действовать активнее.
Comprehensive data on the actual volume and structure of investment are not available yet; however, early reports imply that road projects have been implemented faster than rail projects. Всеобъемлющих данных о фактическом объеме и структуре капиталовложений пока нет; однако, согласно предварительным сведениям, автодорожные проекты осуществляются быстрее проектов в железнодорожном секторе.
Better preparation also helped the government of Tajikistan to mobilize a faster and more efficient emergency response to the January 2010 Vanj earthquake and May Kulyab flash flood. Более качественная подготовка также помогла правительству Таджикистана быстрее и эффективнее организовать меры по реагированию на чрезвычайные ситуации в случае землетрясения в Ванче в январе 2010 года и внезапного наводнения в Кулябе в мае 2010 года.
During the crisis, the United States implemented more aggressive monetary and fiscal expansions than the European countries; it lowered interest rates further and faster and its fiscal deficit was larger. Во время кризиса Соединенные Штаты осуществляли более агрессивную валютную и бюджетную экспансию, нежели европейские страны: эта страна опустила процентные ставки ниже и быстрее, а ее бюджетный дефицит был больше.
Declining fertility had induced beneficial changes in the age distribution of the population and had ushered in a period when the number of potential workers grew faster than the number of dependants. Снижающаяся рождаемость вызвала благоприятные изменения в распределении населения по возрастным группам и возвестила о наступлении периода, когда количество потенциальных работников росло быстрее, чем число иждивенцев.
In the past decade, the demand for food in a large number of developing countries has increased at a faster rate than in previous periods, due to population increase, a dynamic rise in disposable income, or both. В ходе прошлого десятилетия спрос на продовольствие во многих развивающихся странах рос быстрее, чем в предыдущие периоды, в результате увеличения численности населения, динамичного повышения располагаемых доходов или и того, и другого.
To phase out HCFCs faster and to largely avoid high-GWP substances in new refrigeration and air conditioning equipment. быстрее осуществить поэтапный отказ от ГХФУ и по большей части избегать применения веществ с высоким ПГП в новом холодильном оборудовании и оборудовании для кондиционирования воздуха.
The Liberia Democratic Institute noted in its quarterly Legislative Report Card, one of civil society's monitoring tools, that bills concerning concessions or other economic matters were processed faster than others, and recommended that lawmakers refocus efforts on pro-people legislation. Либерийский демократический институт в своем ежеквартальном «Табеле законодательной успеваемости» (это один из имеющихся у гражданского общества инструментов мониторинга) отметил, что проводка законопроектов о концессиях или по другим экономическим вопросам осуществляется быстрее других, и рекомендовал законодателям перенацелить свои усилия на законы в интересах народа.
Developing countries - especially the emerging economies - were recovering faster, and were serving as demand sources and export destinations for the world economy. Экономика развивающихся стран - особенно стран с формирующимся рынком - восстанавливается быстрее и выступает для мировой экономики источником спроса и рынком сбыта экспортной продукции.
Food poverty decreased faster than the overall poverty during the period 1992 - 2003 with the average months without enough rice in villages decreasing over the same period. За период 1992-2003 годов продовольственная бедность сокращалась быстрее, чем бедность в целом - среднее количество месяцев при отсутствии достаточного количества риса в деревнях также сокращалось.
In the territories suffering from the highest unemployment, the decrease in the unemployment rate was faster from 2002 compared to the national average. На территориях с самыми высокими уровнями безработицы их снижение после 2002 года происходило быстрее, чем в среднем по стране.
The impasse in the Conference on Disarmament, which has lasted for more than a decade, reminds us of the need to move faster in areas such as the fissile material cut-off treaty. Тупиковая ситуация на Конференции по разоружению, которая продолжается более десяти лет, напоминает нам о необходимости быстрее продвигаться в таких областях, как договор о запрещении производства расщепляющегося материала.
In ageing populations, the higher the age range considered, the faster the growth of the numbers of persons in older ages. При стареющей структуре населения чем больше рассматриваемый возраст, тем быстрее растет число пожилых людей.
In the EU, where there was a certain unity in legislation and some processes to promote it, the energy integration process seemed to be relatively faster than in other cases. В ЕС, где наблюдается определенное единство законодательства и процессов его укрепления, интеграция в области энергетики, как представляется, протекает быстрее, чем в других случаях.