Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Более оперативного

Примеры в контексте "Faster - Более оперативного"

Примеры: Faster - Более оперативного
Increased use of conciliation can be expected as parties continue to seek options that reduce costs and provide faster resolutions. По мере того как стороны продолжат поиск путей снижения расходов и обеспечения более оперативного урегулирования споров можно будет ожидать расширения масштабов использования согласительной процедуры.
Improved services for Member States and United Nations organs; faster access to reference documentation. Улучшение обслуживания государств-членов и органов Организации Объединенных Наций; обеспечение более оперативного доступа к справочной документации.
Participants would like to see their governments invest in cheaper, faster, and more widespread internet access. Участники консультаций считают, что их правительства должны делать капиталовложения в развитие более дешевых услуг по обеспечению более оперативного и более широкого доступа населения к Интернету.
Women, in particular, benefit from lower transportation costs and faster responses. Женщины, в частности, выигрывают от снижения транспортных расходов и более оперативного получения ответов.
The ITL software was enhanced to facilitate faster resolution of production incidents and ensure adherence to DES version 1.1.1. В целях более оперативного разрешения производственных инцидентов и обеспечения перехода на версию СОД 1.1.1 было расширено программное обеспечение МРЖО.
This highlights the need for partnerships with the appropriate local actors who may have faster and better access than their international counterparts. В связи с этим на первый план выходит необходимость налаживания партнерских отношений с местными субъектами, которые могут иметь возможности для более оперативного или эффективного доступа, чем соответствующие международные структуры.
Re-engineered the recruitment process through faster short-listing and reduced time for paperwork and interviews of potential candidates Процесс набора реорганизован за счет более оперативного составления короткого списка кандидатов и ускорения обработки документации и проведения собеседований с потенциальными кандидатами
Through a series of bilateral meetings and multinational conferences since September 11, senior officials have discussed the need for faster sharing of information. В результате проведения ряда двусторонних совещаний и многосторонних конференций в период с 11 сентября старшие должностные лица обсудили необходимость более оперативного обмена информацией.
While recognizing the work of development agencies and financial institutions, the international community must press for new means and methods to respond faster and to meet rehabilitation needs earlier. Признавая большое значение деятельности учреждений, занимающихся вопросами развития, и финансовых институтов, международное сообщество должно стремиться к выработке новых средств и методов для более оперативного реагирования и удовлетворения связанных с реабилитацией потребностей на более ранних этапах.
The development and maintenance of new databases is meant to provide easier, faster and cheaper access to the information. З. Развитие и обслуживание новых баз данных направлены на обеспечение более свободного, более оперативного и менее дорогостоящего доступа к информации.
Further progress requires the provision of adequate contingency funds and the establishment of planning and logistical mechanisms to allow a faster and more effective response to complex emergencies. Достижение дальнейшего прогресса требует выделения необходимых резервных средств и создания механизмов планирования и материально-технического обеспечения для более оперативного и более эффективного реагирования на комплексные чрезвычайные ситуации.
To solve the problem of the anguish of awaiting execution on death row by executing the person faster is simply unacceptable. Решение проблемы жестокого обращения, связанного с ожиданием казни в камере смертников, посредством более оперативного приведения в исполнение смертного приговора является абсолютно неприемлемым.
Reduced requirements were partially offset by increased requirements for the payment of mission subsistence allowance owing to the faster than anticipated deployment of military observers. Сокращение расходов частично компенсировалось увеличением расходов на выплату суточных участников миссии в результате более оперативного, чем предполагалось, развертывания военных наблюдателей.
In the same vein, cooperation with regional organizations, which frequently have faster reaction capacities than the United Nations, should be reinforced. В том же духе следует укреплять сотрудничество с региональными организациями, которые часто располагают возможностями для более оперативного реагирования, чем Организация Объединенных Наций.
It is in that context that the HIPC initiative has been strengthened by providing faster, broader and deeper debt relief. Именно в таком контексте была оказана поддержка инициативе БСКЗ путем обеспечения более оперативного, более широкого и более глубокого уменьшения бремени задолженности.
Providing clients with a faster and more convenient channel for requesting services. предоставления клиентам более оперативного и удобного канала для размещения запросов на услуги;
An effective communication link should be established to facilitate faster and regular exchange of vital information regarding terrorism; Следует установить эффективную связь для обеспечения более оперативного и регулярного обмена жизненно важной информацией в отношении терроризма;
The current challenges faced by the IPU to better serve its Members require a faster response time and flexibility, particularly in the area of communications and finance. Решение текущих задач, связанных с обеспечением более качественного обслуживания его членов, требует от МПС более оперативного реагирования и гибкости, особенно в области коммуникации и финансов.
Its goal is to deliver the services and resources that field missions and personnel need to operate effectively - and to do so faster, at lower cost and at the highest standards of quality. Ее цель заключается в предоставлении услуг и ресурсов, необходимых полевым миссиям и сотрудникам для эффективного и более оперативного осуществления своей деятельности при меньших затратах и соблюдении наивысших стандартов качества.
The overall aim will be faster scale-up and better results in major humanitarian crises, including early identification of priorities and strategies, rapid deployment of qualified staff and clear accountabilities, consistent with the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee. Главной целью организации ставится задача добиться более оперативного реагирования на масштабные чрезвычайные ситуации, в том числе обеспечить заблаговременное определение приоритетов и стратегий, быстрое развертывание квалифицированного персонала и установление четких критериев отчетности, в соответствии с Программой преобразований Межучрежденческого постоянного комитета.
To reaffirm the need for countries of origin and destination to promote conditions for cheaper, faster and safer transfers of remittances. вновь подтвердить необходимость того, чтобы страны происхождения и назначения содействовали созданию условий для обеспечения менее дорогостоящего, более оперативного и безопасного перевода денежных средств;
In terms of faster debt relief, the two three-year stages of implementation is maintained, although it is specified that the second phase can be shortened if a country meets ambitious policy targets early on ("floating completion points"). В целях обеспечения более оперативного облегчения долгового бремени сохраняются два трехгодичных этапа осуществления программы, при этом оговаривается, что второй этап может быть сокращен, если страна добьется достижения намеченных программных целей в более короткие сроки ("нефиксированный момент завершения процесса").
The Bureau considered information provided on an EMEP Near Real Time initiative that aimed at providing data faster; it used new technological developments and methods without placing an additional burden on the data provider. Президиум рассмотрел информацию, направленную в отношении инициативы ЕМЕП "Масштаб времени, близкий к реальному", которая нацелена на обеспечение более оперативного представления данных; в ее рамках используются новые технологические разработки и методы без какой-либо дополнительной нагрузки для провайдера данных.
For faster exchange of information, to provide technical support in setting up direct electronic communications between Apsnypress and Kavkazpress and other media agencies of both Sides, with the assistance of the United Nations. Для более оперативного обмена информацией оказать техническое содействие для установления прямой электронной связи между «Апсныпресс» и «Кавказпресс» и другими средствами массовой информации сторон при содействии ООН.
The initiative taken at the Cologne Summit to provide faster, deeper and broader debt relief for the poorest countries is highly encouraging. Инициатива, объявленная на Кёльнской встрече на высшем уровне в целях обеспечения более оперативного, более глубокого и более широкого сокращения долгового бремени беднейших стран, весьма обнадеживает.