The systems enable the faster resolution of problems and resumption of rail service. |
Они позволяют быстрее решать проблемы и возобновлять железнодорожное движение. |
International combined transport (both accompanied and non-accompanied) grew faster than national transport in the same period. |
Объем международных комбинированных перевозок (сопровождаемых и несопровождаемых) в тот же период рос быстрее, чем объем национальных перевозок. |
Observe the flame propagation on the side burning faster than the other. |
Распространение огня наблюдается на стороне, которая горит быстрее. |
The number of new peacekeeping operations is growing faster than the number of missions accomplished. |
Число новых операций по поддержанию мира растет быстрее, чем число завершенных миссий. |
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. |
Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее. |
Women's employment and participation in the labour force grew faster than for men. |
Показатели занятости и участия в рабочей силе среди женщин увеличивались быстрее по сравнению с аналогичными показателями среди мужчин. |
We believe that the United Nations can work faster to institutionalize the changes necessary to do better. |
Убеждены, что Организация Объединенных Наций способна работать быстрее в узаконении преобразований, необходимых для достижения лучших результатов. |
Therefore in some countries the use of administrations will be developing faster than in other countries. |
Вследствие этого в одних странах использование административных источников будет развиваться быстрее, чем в других. |
These reports are also faster to download and more easily searched by those using the database. |
Такие доклады можно также быстрее загружать и легче находить при использовании базы данных. |
There must be faster progress to resolve this painful issue. |
Решать этот болезненный вопрос необходимо быстрее. |
In Syria and Jordan, the demand for its services had been growing faster than its ability to respond. |
В Сирии и Иордании спрос на такие услуги возрастал быстрее, чем возможности их оказания. |
Evidence shows that poverty decreases faster when the poor participate actively in poverty reduction. |
Факты говорят о том, что масштабы нищеты сокращаются быстрее, когда бедняки активно участвуют в борьбе с нищетой. |
The field survey conducted in Ethiopia shows that firms that have links with other firms undertake technical change faster than firms operating independently. |
Проведенный в Эфиопии опрос фирм показал, что те из них, которые имеют связь с другими фирмами, быстрее внедряют технические новинки по сравнению с предприятиями, работающими самостоятельно. |
Financial institutions usually grew faster in a stable macroeconomic environment. |
Финансовые учреждения обычно растут быстрее в устойчивых макроэкономических условиях. |
For chemicals with relatively low lipid solubility such as HCH, elimination process is faster and so potential for biomagnification decreases. |
В случае таких химических веществ с относительно низкой растворимостью липидов, как ГХГ, процесс устранения протекает быстрее, в связи с чем потенциал биомагнификации уменьшается. |
But it could happen a lot faster this time. |
Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. |
Genotyping can now be accomplished in 20 minutes, and over time will get even faster. |
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее. |
It is not only China and India that are growing faster. |
Быстрее растут не только Китай и Индия. |
Our society is ageing at an unprecedented speed, faster than any other in the world. |
Наше общество стареет небывалыми темпами, быстрее любого другого общества в мире. |
And nuclear weapons can kill us a lot faster than CO2 can. |
И ядерное оружие может убить нас гораздо быстрее, чем выбросы CO2. |
At the same time, developing-country exports to the North grew faster than intra-developed country trade. |
В то же время экспорт развивающихся стран в страны Севера увеличивался быстрее, чем взаимная торговля развитых стран. |
Generally speaking, imports expanded faster in countries that were experiencing a reactivation of their economies. |
В целом объем импорта увеличивался быстрее в странах, в которых наблюдался экономический подъем. |
Demand for the Centre's services has grown faster than its financial resources. |
Спрос на его услуги растет быстрее, чем его финансовые ресурсы. |
A significant part of the increase in domestic demand is being met by imports, which are growing faster than exports. |
В значительной части увеличение внутреннего спроса покрывается за счет импорта, который растет быстрее экспорта. |
Simulations performed using long-term projection software underline these results by predicting a faster increase in the density of small objects when considering constellations. |
Результаты моделирования с помощью программных средств долгосрочного прогнозирования подтверждают эти данные и указывают на то, что с учетом спутниковых группировок плотность потоков малых объектов будет возрастать быстрее. |