| Finland urges faster progress on both counts. | И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения. |
| An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. | Вряд ли стоит ожидать от выборного правительства более быстрого продвижения вперед, чем на основе общенационального консенсуса. |
| Improved national strategies supported by additional financial resources have contributed to faster progress on the Millennium Development Goals in the area of health in many countries. | Усовершенствованные национальные стратегии, подкрепляемые дополнительными финансовыми ресурсами, способствовали достижению во многих странах более быстрого прогресса в том, что касается целей Декларации, относящихся к сфере здравоохранения. |
| Humboldt Bay had been recently rediscovered by gold miners seeking a faster and cheaper route to transport supplies. | Залив был недавно переоткрыт золотоискателями в поисках более быстрого и дешёвого маршрута для перевозки грузов. |
| The StrongARM was a collaborative project between DEC and Advanced RISC Machines to create a faster ARM microprocessor. | StrongARM был совместным проектом DEC и Advanced RISC Machines, целью которого было создание более быстрого процессора ARM. |
| Tasks are split up and run simultaneously on multiple processors with different input in order to obtain results faster. | В данной категории задачи разделены и работают одновременно на нескольких процессорах с различными входными данными с целью более быстрого получения результатов. |
| This key development helps to reconcile two of the three major global developments: faster growth and lower inflation. | Этот важный процесс помогает согласовать тенденции изменений двух из трех основных глобальных показателей: более быстрого роста экономики и более низкой инфляции. |
| For example, higher incomes for women lead to higher household spending on educating girls - a key prerequisite for faster long-term growth. | Например, повышение доходов женщин приводит к увеличению расходов домохозяйств на образование девочек - что является ключевым условием для более быстрого развития в долгосрочной перспективе. |
| It compiles the class binaries while running (no interpreter), resulting in faster execution. | Во время запуска она компилирует (без интерпретатора) классы в бинарный код, что позволяет достичь более быстрого выполнения кода. |
| In many developing countries and economies in transition, structural reform is seen as a precondition for faster and sustainable growth. | Во многих развивающихся странах и странах в процессе перехода структурная реформа рассматривается в качестве предварительного условия для более быстрого и устойчивого роста. |
| The recent political changes that occurred in the region have opened new opportunities for the faster fulfilment of the Tribunal's goals and purposes. | Происшедшие недавно в регионе политические изменения открыли новые возможности для более быстрого достижения Трибуналом своих целей и выполнения своих задач. |
| Such a strategy should aim to encourage faster and more sustained growth, alongside structural and technological change. | Такая стратегия должна быть направлена на стимулирование более быстрого и устойчивого роста наряду со структурными и технологическими преобразованиями. |
| But spurring faster growth in services is a complex undertaking. | Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом. |
| The common wisdom is that to faster European growth requires a boost from domestic demand. | Банальный здравый смысл заключается в том, что для более быстрого роста Европы требуется поддержка внутреннего спроса. |
| This suggests that the region has the potential for reducing poverty faster than it did. | Эти данные указывают на то, что возможности региона позволяют ему добиваться более быстрого сокращения масштабов нищеты, чем это ему удавалось ранее. |
| This will require faster and more widespread adoption of technological solutions and approaches to adding value than is currently the case. | Это потребует более быстрого и широкого внедрения технологических решений и подходов к добавлению стоимости обработкой, чем то, как это делается в настоящее время. |
| The concept of modularization should provide a solid basis for faster deployments and an increased level of flexibility in the field. | Концепция модульного принципа обслуживания заложит прочную основу для более быстрого развертывания сил и средств и повышения уровня их гибкости в полевых условиях. |
| States Parties agreed that these developments could provide for faster, cheaper, and easier application of biological science and technology. | Государства-участники согласились, что эти достижения могут позволить добиться более быстрого, дешевого и легкого применения биологической науки и технологии. |
| The fundamental aim is to improve the status of women and ensure faster progress towards the realisation of de facto gender equality. | Главная цель состоит в улучшении положения женщин и обеспечении более быстрого прогресса в установлении фактического гендерного равенства. |
| There's nothing faster on the road, monsieur. | На дороге нет ничего более быстрого, месье. |
| Integrating operational support services at the Centre will enable the streamlining and specialization of functions in support of faster and more effective responses to mission needs. | Интеграция в рамках Центра оперативного вспомогательного обслуживания позволит обеспечить упорядочение и специализацию функций в целях более быстрого и эффективного реагирования на потребности миссий. |
| The initiative was modified in 1999 to deliver faster and broader debt relief which incorporated poverty reduction strategies that were in line with the pursuit of the Millennium Development Goals. | Инициатива была модифицирована в 1999 году для обеспечения более быстрого и более широкого облегчения бремени задолженности с включением стратегий сокращения масштабов нищеты, которые согласовывались с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Mainly owing to higher costs for self-sustainment of contingent-owned equipment as a result of faster than planned deployment of military contingents | Главным образом вследствие более высоких затрат на принадлежащее контингентам имущество для самообеспечения в результате более быстрого по сравнению с запланированным развертывания воинских контингентов |
| Some of the main bottlenecks for faster growth of micro-financing institutions (MFIs) include restrictive regulations and market constraints such as the lack of centralized, aggregate and coherent market data. | К числу основных препятствий для более быстрого роста учреждений микрофинансирования (УМФ) относятся ограничительные нормы регулирования и рыночные барьеры, например отсутствие централизованно подготавливаемых, агрегированных и последовательных данных о рынке. |
| It pointed to innovative methods for resolving the dilemma between heightened security measures and the necessity for faster movement of goods, services and information. | На нем были выявлены новаторские методы решения дилеммы между ужесточением мер безопасности и необходимостью более быстрого передвижения грузов, предоставления услуг и информации. |