Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The identification of the "most significant" recharge and discharge areas, an expression that should be added to draft article 10, would already demand a considerable effort, but it would contribute to the sustainable management of groundwaters. Идентификация «наиболее значимых» районов подпитки и разгрузки, причем это выражение должно быть добавлено в проект статьи 10, уже сама по себе требует значительных усилий и способствовала бы устойчивому управлению грунтовыми водами.
In paragraph (6) of the commentary, the Commission further notes that there are differing views whether or not the precautionary principle has been established as customary international law and it has therefore used the less-disputed expression "precautionary approach". В пункте (6) комментария Комиссия далее отмечает наличие расхождений во мнениях относительно того, утвердился ли принцип предосторожности в качестве нормы обычного международного права, и поэтому использовала менее спорное выражение «осторожный подход».
Brazil suggests the inclusion of the expression "where possible" in paragraph 2 with relation to the obligation to use agreed and harmonized standards, so that it can be more realistic. Бразилия предлагает включить в пункт 2 в связи с обязательством использовать согласованные стандарты выражение «по возможности», с тем чтобы он стал более реалистичным.
However, it is not necessary at this stage of the study to specify the legal effect which the expression of such agreement with an interpretative declaration may produce. Однако на данном этапе исследования нет нужды уточнять правовые последствия, которые может повлечь за собой выражение такого согласия с заявлением о толковании.
In this context, HRF noted that in an increasingly common pattern throughout the region, defenders are facing legal action for the non-violent expression of their beliefs in the course of their work. В этой связи ХРФ отметила, что в обстановке укореняющейся общей тенденции в масштабе всего региона правозащитники становятся объектом правоохранительных мер за ненасильственное выражение своих убеждений в ходе своей работы.
The Union hoped that the real progress made in 2008 would shortly be given concrete expression in the form of a protocol; that would be the best way for delegations to confirm their commitment to strengthening the Convention on Certain Conventional Weapons. Союз надеется, что реальный прогресс, достигнутый в 2008 году, вскоре получит конкретное выражение в форме протокола; для делегаций это будет наилучшим способом подтвердить свою приверженность укреплению Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Your statement is also, in my view, an expression of the great support of your Government for the work which is being done here. Ваше заявление также представляет собой, на мой взгляд, выражение большой поддержки со стороны вашего правительства той работы, которая проводится здесь.
Ms. GAER said that the expression "high-ranking officials" would be replaced by the words "superior officials". Г-жа ГАЭР говорит, что выражение «вышестоящий начальник» будет заменено словами «старшие должностные лица».
The extent to which Cambodians can exercise their freedoms of expression, association and assembly in an effective and meaningful way is key to creating such an environment. Залогом для создания таких условий является предоставление камбоджийцам возможности эффективно и конструктивно осуществлять свое право на свободу ассоциаций и собраний и на свободное выражение мнений.
Special Rapporteurs on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression have commented on several occasions on the use of the criminal law of defamation. Специальные докладчики по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение неоднократно комментировали использование положений уголовного права, касающихся клеветы.
While promoting the rights of freedom of opinion and expression, pay due attention to commiserating responsibility and respect for others (Bangladesh); в процессе поощрения прав на свободу мнений и их свободное выражение уделять должное внимание формированию чувства ответственности и уважения к другим (Бангладеш);
In 2006, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent communications regarding alleged arbitrary arrest, prolonged pre-trial detention and lengthy judicial proceedings against journalists. В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение направил сообщения относительно утверждений о случаях произвольного ареста журналистов, их длительного содержания под стражей до суда и затянутого судебного разбирательства по их делам.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression raised concern regarding the detention of two prominent journalists who were sentenced for contempt of court on 4 July 2005. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение выразил беспокойство в связи с задержанием двух известных журналистов, которым 4 июля 2005 года был вынесен обвинительный приговор за оскорбление суда.
In 2004, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression raised concern at the arrest of three journalists following their radio interviews with peasants critical of government officials. В 2004 году Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение выразил озабоченность по поводу ареста трех радиожурналистов, взявших интервью у крестьян, критиковавших действия правительственных должностных лиц.
In 2004, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression noted that media ownership concentration shares a large part of the blame for the poor conditions of journalists. В 2004 году Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение отметил, что концентрация собственности на средства массовой информации в значительной мере является причиной неудовлетворительных условий, в которых находятся журналисты.
However, for the sake of consensus, we support the draft resolution that you submitted, Mr. President, first and foremost as an expression of our appreciation for you and your noble position. Однако в интересах консенсуса мы поддерживаем представленный Вами, г-н Председатель, проект резолюции, прежде всего как выражение нашего уважения к Вам и к Вашей благородной позиции.
In conclusion, the source considers that the above-mentioned persons have been detained and are held in detention solely for their peaceful expression of their conscientiously held beliefs. В заключение источник выражает мнение о том, что вышеупомянутые лица были задержаны и помещены под стражу исключительно за мирное выражение своих убеждений, которых они сознательно придерживаются.
In Guinea-Bissau, the first former Portuguese colony in Africa to gain independence, there was complete freedom to organize political parties as an expression of the will of the people in a context of political pluralism. В Гвинее-Бисау, первой бывшей португальской африканской колонии, получившей независимость, существует полная свобода организовывать политические партии как выражение воли народа в контексте политического плюрализма.
Draft article 11 was thus acceptable on the whole, but the expression "in its territory" in paragraph 1 might provide a loophole in the prohibition of torture. Таким образом, проект статьи 11 в целом приемлем, но выражение "на его территории" может создать лазейку в этом запрете пыток.
I also believe that the expression of critical views on religious matters does not per se constitute incitement to religious hatred and each case should be assessed on its own circumstances and in accordance with international human rights law. Я также убежден в том, что выражение критических взглядов по религиозным вопросам само по себе не представляет собой подстрекательства к религиозной ненависти и каждый случай необходимо оценивать в его конкретных обстоятельствах и в соответствии с международным правом прав человека.
The State party should fully guarantee and protect the right of freedom of opinion and expression of journalists and media representatives, and introduce legal mechanisms and practical measures to that effect. Государству-участнику следует в полной мере гарантировать и защищать право на свободу мнений и их свободное выражение журналистами и представителями средств массовой информации и предусмотреть для этого правовые механизмы и практические меры.
Please comment on the findings of the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, Ambeyi Ligabo, regarding the use of excessive force by the police in Azerbaijan during public protests. Просьба прокомментировать выводы Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение Амбейи Лигабо относительно чрезмерного применения силы полицией в Азербайджане в ходе протестов общественности.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression expressed concern at a draft of the Criminal Code presented to the Slovak Parliament in 2005. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение выразил озабоченность по поводу проекта Уголовного кодекса, представленного в парламент Словакии в 2005 году.
The amendments include abolition of custodial sentences for journalists on account of their views, in accordance with instructions from the President of the Republic, reflecting the State's serious commitment to the basic principles of freedom of opinion and expression. Среди поправок фигурирует отмена вынесения приговоров к содержанию под стражей журналистам за выражение ими своих мнений в соответствии с указаниями Президента Республики, что отражает серьезную приверженность государства основным принципам свободы мнений и их выражения.
In November 2006, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression sent a communication concerning the alleged death of three journalists and detention of other journalists. В ноябре 2006 года Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение направил правительству представление в связи с сообщениями о гибели трех журналистов и задержании ряда других журналистов.