Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
Best practice is a general expression, referring to all themes Передовая практика - это общее выражение, касающееся всех тем.
The expression low to no risk project is largely synonymous with small-scale mining*, which differs in significance depending on the mineral resource and country. Выражение "проект с низкой - нулевой степенью риска" во многом синонимично выражению "маломасштабная добыча" , значение которого может быть различным в зависимости от конкретного минерального ресурса и страны.
The defence of liberty is both an expression of our ideals and a source of strength that we have drawn on throughout our history. Защита свободы - это и выражение наших идеалов, и источник силы, из которого мы черпаем на протяжении всей нашей истории.
During the sixteenth session, it was agreed that the expression "unless otherwise agreed" should be moved to the beginning of the first sentence. В ходе шестнадцатой сессии было решено, что выражение "если не согласовано иное" следует перенести в начало первого предложения текста.
Mr. ABOUL-NASR wondered whether such an expression of concern with regard to legislation did not contradict the positive comments made in paragraph 5. Г-н АБУЛ-НАСР интересуется, не противоречит ли такое выражение обеспокоенности по поводу законодательства позитивным замечаниям, сделанным в пункте 5.
And I thank you for the kind expression of continuing support that I have received from all of you this morning. И я благодарю вас за любезное выражение неизменной поддержки, которое я услышала сегодня утром от вас всех.
The pursuit of open regionalism finds its expression in the cooperation amongst the five UN regional commissions in developing and implementing global standards based on local input and experience. Политика открытого регионализма находит свое выражение в сотрудничестве между пятью региональными комиссиями ООН в разработке и внедрении глобальных стандартов, основанных на местных знаниях и опыте.
The view that some norms are of a higher legal rank than others has found its expression in one way or another in all legal systems. Мнение о том, что некоторые нормы стоят в правовом отношении рангом выше других, тем или иным образом находит свое выражение во всех правовых системах.
The Special Rapporteur remains deeply concerned with the cases brought to his attention in relation to the right to freedom of opinion and expression of women. Специальный докладчик по-прежнему серьезно обеспокоен доведенными до его сведения случаями, связанными с ущемлением права женщин на свободу убеждений и их свободное выражение.
The Government further stated that the Kuwaiti Constitution endorses fully the right to freedom of opinion and expression which is limited only by the necessity of public order. Правительство далее заявляет, что конституция Кувейта полностью поддерживает право на свободу мнений и на свободное их выражение, которое ограничивается лишь необходимостью поддержания общественного порядка.
On 15 November 1999, the Special Rapporteur sent an allegation concerning restrictions on freedom of opinion and expression imposed by the Government which officially censors domestic public media. 15 ноября 1999 года Специальный докладчик направил информацию, содержащую утверждения относительно ограничений права на свободу мнений и на их свободное выражение со стороны правительства, которое официально осуществляет цензуру национальных средств массовой информации.
By doing so, they are exercising their full rights, including that of expression of opinion in the way they see appropriate. Благодаря этому профсоюзы полностью пользуются своими правами, включая право на выражение своего мнения в той форме, в которой они считают это уместным.
The Special Rapporteur encouraged Governments to ensure a pluralistic approach to the exercise of the freedom of opinion and expression, accessible to all actors of the civil society. Специальный докладчик призвал правительства обеспечить плюралистический подход к осуществлению права на свободу мнений и их свободное выражение, которым могли бы воспользоваться все представители гражданского общества.
His arrest has no connection with the free exercise of religion or opinion and expression. Его арест никак не связан с осуществлением права на свободу религии, убеждений и на свободное выражение их.
Cuba and Venezuela were in favour of leaving out the expression "the peaceful use of nuclear energy". Куба и Венесуэла выступали за то, чтобы не включать в этот пункт выражение «мирное использование ядерной энергии».
In particular, objectives are defined as the expression of an overall desired achievement, involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users or clients. В частности, цели определяются как выражение общих желаемых достижений, связанных с процессом перемен и нацеленных на удовлетворение определенных потребностей выявленных конечных потребителей или клиентов.
Instead, the expression "substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances" was introduced in the 1988 Convention. Вместо этого в Конвенцию 1988 года было включено выражение "вещества, часто используемые при незаконном изготовлении наркотических средств или психотропных веществ".
Some States have taken advantage of this situation and adopted severe measures which violate fundamental freedoms and undermine legitimate dissent and the expression thereof through peaceful activities. Некоторые государства воспользовались этой ситуацией и приняли жесткие меры, нарушающие основные свободы и подрывающие законное право на особое мнение и его выражение посредством осуществления мирной деятельности.
In that connection, he would welcome clarification of how the Advisory Committee interpreted the expression "other actors in the field". В этой связи оратор хотел бы получить разъяснение о том, как Консультативный комитет истолковывает выражение «другие участники на местах».
In contrast, in a light treaty, the expression could refer to any cases of double taxation not envisaged in the treaty. В облегченном же договоре это выражение может касаться любых случаев двойного налогообложения, не предусмотренных в этом договоре.
This will be given further concrete expression when the European Union takes over the United Nations police operation in Bosnia and Herzegovina next January. Такое сотрудничество найдет свое дальнейшее конкретное выражение, когда Европейский союз возглавит осуществление операции, проводимой полицией в Боснии и Герцеговине в январе следующего года.
NEPAD has therefore been warmly welcomed as an expression of Africa's determination to assume strong leadership for poverty reduction and for development. Поэтому НЕПАД тепло встречено как выражение решимости Африки взять на себя главную, руководящую роль в усилиях, направленных на сокращение масштабов нищеты и обеспечение развития.
In addition, the expression "deliberative organ" is used to cover the case of hybrid or doubtful international organizations which nonetheless set up such organs. Кроме того, выражение "совещательный орган" имеет целью охватить случаи "гибридных" или сомнительных международных организаций, которые, тем не менее, учреждают такие органы.
The guarantee of political rights protects the free formation of opinion by citizens and the faithful and reliable expression of their will. Гарантия политических прав защищает свободное формирование мнения граждан и гражданок и точное и надежное выражение их воли .
2.1.1 The expression "passenger service by road" means: 2.1.1 выражение "автомобильные перевозки пассажиров" означает: