Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
Even economic underdevelopment is being explained by certain scholars as the expression and consequences of the prevalence in the societies concerned of backward and non-modern values. Даже экономическая отсталость объясняется некоторыми учеными как выражение и следствие распространения в соответствующих странах устаревших и несовременных ценностей.
Mr THORNBERRY (Country Rapporteur) said that he would prefer the expression "civil society organizations". Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) сообщает, что он предпочел бы выражение «организации гражданского общества».
The CHAIRMAN suggested leaving the expression "competent United Nations bodies" unspecified. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает не уточнять выражение "компетентные органы Организации Объединенных Наций".
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee's expression of satisfaction in the second sentence of the paragraph should be deleted. Г-н АБУЛ-НАСР говорит о необходимости исключить выражение Комитетом удовлетворения во втором предложении пункта.
The generic expression of "capacity-building" has become a catchword in recent years. В последние годы стало модным общее выражение «наращивание потенциала».
The expression "due and proper form" was too vague. Выражение «надлежащая и соответствующая форма» является слишком неопределенным.
The concept of declarations had now been discarded, but the very expression "unilateral acts" was also probably too narrow. Концепция заявлений теперь уже не рассматривается, однако само выражение "односторонние акты" также является, по-видимому, слишком узким.
The expression "territorial unit" was a non-technical term intended to cover different types of entity that existed within sovereign States. Выражение "территориальная единица" не является специальным термином и призвано охватывать разные виды субъектов, существующих в рамках суверенных государств.
The right to free expression by children of their views is upheld in judicial practice. Право на свободное выражение ребенком своих взглядов поддерживается судебной практикой.
The expression of full support by the General Assembly for this arrangement is heartening, and will continue to be essential for success. Выражение Генеральной Ассамблеей полной поддержки этому механизму воодушевляет и будет оставаться крайне важным для обеспечения успеха.
Some States believed that the expression "mental integrity" was unclear. Некоторые государства сочли неясным выражение "психическая неприкосновенность".
Some indigenous representatives pointed out the impact of racism on the expression of indigenous identity. Некоторые представители коренных народов указали на воздействие расизма на выражение коренными народами своей самобытности.
The expression currently used - "the international community as a whole"- was, however, potentially misleading. Тем не менее используемое в настоящее время выражение «международное сообщество в целом» может создавать путаницу.
The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. В усилия, направленные на построение более безопасного мира, необходимо включить культурное измерение как выражение современного видения.
I can assure you that that is one expression on which we are not seeking gender equity. Я могу заверить Вас, что это единственное выражение, которому мы не стремимся найти эквивалент женского рода. Председатель: В следующий раз я буду помнить об этом.
The expression "dealings in securities" was used throughout the text. В этом тексте все время используется выражение "сделки с ценными бумагами".
Governments should respect the people's right to freedom of association and expression. Правительства должны уважать право людей на свободное создание ассоциаций и выражение своих убеждений.
The reform of the United Nations should give full expression to democracy in international relations. Реформирование Организации Объединенных Наций должно обеспечить подлинное выражение демократии в международных отношениях.
In addition, continuing violations to freedom of opinion and expression seems to be a common feature of certain political systems. Кроме того, как представляется, продолжающиеся нарушения права на свободу мнений и их свободное выражение являются общей чертой, свойственной определенным политическим системам.
Country visits enable him to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression. Посещение стран позволяет ему ознакомиться на месте с положением в области соблюдения права на свободу мнений и на свободное их выражение.
Article 54 used the expression "lawful measures" instead of the word "countermeasures". В статье 54 вместо слова «контрмеры» использовано выражение «правомерные меры».
The expression "commercial transaction" includes investment matters. Выражение «коммерческая сделка» распространяется на сферу инвестиций.
This common concern at the continental level was first given concrete expression within the framework of OAU in the early 1990s. Эта общая обеспокоенность на уровне континента впервые получила конкретное выражение в рамках ОАЕ в начале 90х годов.
The end which intellectual property protection should serve is the objective of human well-being, to which international human rights instruments give legal expression. Защита интеллектуальной собственности должна служить цели процветания человечества, что получает правовое выражение в международных документах по правам человека.
The expression "as the case may be" covers the hypothesis where a depositary exists. Выражение "в соответствующих случаях" покрывает ту ситуацию, когда существует депозитарий.