Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The original text reflects a particular moment in this evolution, of which the expression "optimal utilization", with no further qualifiers, is a good example. Исходный текст отражает конкретный момент в этой эволюции, хорошим примером чего является выражение "оптимальное использование без каких-либо ограничений".
In the view of the Government of the Netherlands, the expression "in accordance with international law" should be deleted. По мнению правительства Нидерландов, выражение "в соответствии с международным правом" следует исключить.
The source alleged that both Dr. Muhammed Abdullah al-Mas'ari and Dr. Abdullah al-Hamed were detained solely for the non-violent expression of their beliefs. Согласно утверждениям, д-р Мухаммед Абдулла эль-Масари и д-р Абдулла эль-Хамед были задержаны исключительно за ненасильственное выражение своих убеждений.
expression and association of the majority of свободное выражение своего мнения и на свободу
NGOs should be able to take advantage of inter alia, the freedoms of expression, peaceful assembly and association. Неправительственные организации должны иметь возможность использовать, в частности, право на свободное выражение мнения, мирные собрания и ассоциации.
Consequently, the necessity for and effectiveness of the restrictions imposed on the right to freedom of opinion and expression cannot be properly considered in these legal proceedings. Вследствие этого необходимость и эффективность ограничений права на свободу убеждений и их свободное выражение не являются достаточно убедительными применительно к этим судебным процедурам.
He is concerned that prison conditions in general do not fully reflect applicable standards, including those governing the right to freedom of opinion and expression of detainees. Специальный докладчик обеспокоен тем, что условия содержания не соответствуют в полной мере существующим нормам, включая нормы, регулирующие право заключенных на свободу убеждений и их свободное выражение.
The right to seek or have access to information is one of the most essential elements of freedom of speech and expression. Право на поиск или доступ к информации представляет собой один из существенных элементов права на свободу слова и свободное выражение своих убеждений.
Inasmuch as this overlap can be attributed to the scope of protection offered by the right to freedom of opinion and expression itself, it is unavoidable. Это частичное совпадение неизбежно в той мере, в которой оно определяется сферой защиты самого права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The cases contained in these communications give evidence of the continuous need for the effective promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. Случаи, описанные в этих сообщениях, свидетельствуют о необходимости постоянного и эффективного поощрения и защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.
At the same time, the decisions of high-level international conferences should find concrete expression in the actions of States and of United Nations agencies. В то же время конкретное выражение в действиях государств и учреждений Организации Объединенных Наций должны найти решения проводимых на высоком уровне международных конференций.
The search for Latin American expression was achieved through a cultural melting pot, to which its oral and written language is faithful testimony. Стремление найти выражение латиноамериканской культуры было осуществлено при помощи "плавильного котла" культуры, верным свидетельством чему служат ее устный и письменный языки.
Shorn of those two major elements, the draft resolution is essentially an expression of the need to work towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons. Лишенный этих двух важных элементов проект резолюции по сути представляет собой выражение необходимости добиваться цели полной ликвидации ядерного оружия.
To paraphrase a well known expression we could say that the United Nations is a good idea whose time has finally come. Если перефразировать известное выражение, то можно сказать: "Организация Объединенных Наций - это хорошая идея, чье время наконец-то наступило".
But it must also involve a clear and concrete expression of the political will of Member States to provide the Secretariat with the resources it needs. Но эти усилия должны также включать ясное и конкретное выражение политической воли со стороны государств- членов в отношении обеспечения Секретариата необходимыми ресурсами.
We believe it introduces a divisive political element into a resolution which should be seen as a consensus expression of support for the IAEA. Мы считаем, что ее включение означало бы привнесение спорного политического элемента в резолюцию, которая должна рассматриваться как консенсусное выражение поддержки деятельности МАГАТЭ.
Another representative felt that the contemplated range of penalties was extremely broad, as evidenced by the expression "a fine of any amount". По мнению другого представителя, предусмотренный диапазон наказаний является чрезвычайно широким, о чем свидетельствует выражение "штраф в любом размере".
He referred to some of the main operative paragraphs of the draft resolution and urged Committee members to support it in an expression of solidarity against mercenary activities. Процитировав часть основных пунктов постановляющей части, оратор настоятельно призывает членов Комиссии поддержать проект резолюции как выражение солидарности против деятельности наемников.
Nevertheless, from a broad institutional and political perspective, this partial reimbursement has been and is seen as an appropriate financial expression of the shared partnership that all agencies have accepted. Тем не менее, с точки зрения общей институциональной и политической перспективы это частичное возмещение рассматривалось и рассматривается как надлежащее финансовое выражение признанного всеми учреждениями принципа совместного участия.
Sister, the expression on your face was worth 1,000 frills and falderals! Сестра, выражение вашего лица стоило 1000 рюшей и безделушек!
What is that English expression about shoes and feet? Как звучит это английское выражение про туфли и ноги?
On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face, С другой стороны, посмотрев на пустое, обезьяноподобное выражение твоего лица,
Look, I'm just going to give to you, if you pardon the expression, straight In these situations, most experts agree just pay the ransom. Слушайте, я просто скажу вам, извините за выражение, традиционно - большинство экспертов соглашаются, что в таких ситуациях лучше заплатить выкуп.
Today, the General Assembly has the opportunity to serve as a special instrument for these efforts aimed at making peace and harmony the expression of a renewed determination for understanding among people. Сегодня Генеральная Ассамблея имеет возможность служить специальным инструментом для этих усилий, направленных на превращение мира и гармонии в выражение возобновленной решимости понимания среди народов.
The proposal by some members of the Commission to replace the expression "international crimes committed by a State" with "exceptionally serious wrongful acts of a State" deserved support. Предложение некоторых членов Комиссии заменить выражение "международные преступления, совершенные государством" выражением "исключительно серьезные противоправные деяния государства" заслуживает поддержки.