Just an expression, don't get any ideas! |
Просто выражение, не получают никаких идей! |
You know the expression "publish or perish"? |
Знаешь выражение: "опубликуй или погибнешь"? |
You know, the expression of technology reflects the people and the time of the culture it was built in. |
Выражение технологии зависит от людей и от времени, в котором она появляется. |
Though, that expression was practically default back then: |
Вот это выражение практически не сходило с его лица: |
If you see this expression, it's likely this person is about to attack someone. |
Если вы видите это выражение, это означает, что человек собирается на кого-то напасть. |
Why do you think that's a funny expression? |
Почему Вы думаете, что это забавное выражение? |
In my platoon, we had an expression: |
У нас в отряде есть выражение: |
You know what Grandpa Neville's favorite expression was? |
Знаете, какое выражение было любимым у дедушки Невила? |
Well that's rocket science; that's the mathematical expression for the thrust created by a rocket. |
Это - ядерная физика; это - математическое выражение тяги, создаваемой ракетой. |
You have heard the expression, "A poker face" before? |
Тебе знакомо выражение "покерное лицо"? |
Who's to say a Korean shooter makes that expression? |
Вы уверены, что у корейского стрелка будет такое выражение лица? |
Well, of course, in Maris' case, that's just an expression. |
Конечно, в случае Марис это всего лишь образное выражение. |
That's just an expression, right? |
Это же такое выражение, так? |
Why is his expression like that? |
Почему у него такое выражение лица? |
Know the expression "spellbound?" |
Вы знаете такое выражение: завороженный? |
Then we will be able to give full meaning to the expression: Mediterranean, Lake of Peace. |
Именно тогда выражение "Средиземное море - озеро мира" в полной мере будет отвечать своему содержанию. |
The expression "cessation of military activities" involves the exclusion, on a permanent basis, of: |
Выражение "прекращение военных действий" предполагает исключение на постоянной основе: |
26.2 Social integration obtained programmatic expression in the following international instruments related to ageing, disability and youth: |
26.2 Социальная интеграция получила программное выражение в следующих международных документах, касающихся престарелых, инвалидов и молодежи: |
Lastly, the expression "inhuman treatment" used in paragraph 1 (b) should be made more specific. |
И наконец, следовало бы более точно определить выражение "бесчеловечное обращение", содержащееся в подпункте Ь пункта 1. |
That expression was being used in the statutes of the international ad hoc tribunals and appeared in the criminal legislation and penal codes of various countries. |
Это выражение используется в статутах международных специальных трибуналов и содержится в уголовном законодательстве и уголовных кодексах различных стран. |
Furthermore, the scope of the expression "the vital needs of the population" needed to be defined. |
Кроме того, необходимо определить выражение "жизненно важные потребности населения". |
This expression appears in paragraphs 95 and 223; |
Это выражение фигурирует в пунктах 95 и 223; |
The expression "quality" data is rather generic and, in the absence of standardized definition, appears like a function of the objective and available resources. |
Выражение "качество" данных является довольно общим и при отсутствии стандартного определения представляется как функция объективно существующих ресурсов. |
Just as the expression of divergent views is normal, so violence and hostility are incomprehensible and prejudicial to the serious nature of our work. |
В той же мере, в какой выражение противоположных мнений является нормальным, агрессивность и враждебность немыслимы и наносят урон серьезному характеру нашей работы. |
The participation of the Director-General of WTO in the ninth session of the Conference was deemed as a concrete expression of the evolving cooperation between the two organizations. |
Участие Генерального директора ВТО в работе девятой сессии Конференции было расценено как конкретное выражение развивающегося сотрудничества между двумя организациями. |