| Even a simple expression of sympathy could be construed as an admission of guilt. | Даже простое выражение сочувствия может быть истолковано как признание вины. |
| But it's the same expression. | Но у неё то же выражение. |
| At last I changed the expression on your face. | Наконец-то мне удалось изменить выражение твоего лица. |
| It's the expression on Witney's face you need to worry about. | Это выражение на лицо Уитни вам нужно беспокоиться не о чем. |
| And that is an expression of deep shame. | А вот это - выражение глубокого стыда. |
| I looked in the mirror and tried to find a familiar expression imitating my daughter's smile. | Я посмотрела в зеркало и попыталась найти знакомое мне выражение, имитируя улыбку моей дочери. |
| [REGEXP]= A regular expression, used for information search on the page. | [REGEXP]= Регулярное выражение, используемое для поиска информации на странице. |
| Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony. | Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя. |
| Consumption, in that sense, is an expression of their productive potential. | Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. |
| AG: Every scientist will recognize that expression of despair. | ЭГ: Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. |
| Love is the highest expression of the human soul. | Любовь - это высшее выражение человеческой души. |
| "The beautiful girls in Randers." It's a Danish expression. | "Красавицы из Рандерса" - это датское выражение. |
| Cultural expression can exist outside of conventional canons. | Выражение культуры может существовать и за пределами обычных канонов. |
| Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies. | Кинофильмы это выражение наших душ, наших мечт и фантазий. |
| And that's not an expression, Dean. | И это не просто выражение, Дин. |
| I think I heard my father use that expression. | По-моему, мой отец употреблял это выражение. |
| I can tell that expression, even from behind. | Я узнаю это выражение лица даже сзади. |
| That's my natural expression, sir. | Это моё обычное выражение лица, сэр. |
| My ability to think and write have not been affected. And on the Web, my real voice finds expression. | Моя способность думать и писать не пострадала, и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. |
| No, it's just an expression. | Нет, это просто такое выражение. |
| All I needed was one gesture, One tiny expression of remorse or apology. | Все что мне нужно было это жест, одно крошечное выражение раскаяния или извинения. |
| Anyway, that's just an expression. | И вообще, это просто образное выражение. |
| You know, we got an expression in this country 'Curiosity killed the cat'. | Знаете, в этой стране у нас есть выражение: любопытство погубило кошку. |
| We don't use that expression round here. | Мы не используем тут это выражение. |
| It could happen that his face and eyes take on a fearful expression. | Если это случится, то его лицо и глаза могут иметь страшное выражение. |