Even a simple expression of sympathy could be construed as an admission of guilt. |
Даже простое выражение сочувствия может быть истолковано как признание вины. |
But it's the same expression. |
Но у неё то же выражение. |
At last I changed the expression on your face. |
Наконец-то мне удалось изменить выражение твоего лица. |
It's the expression on Witney's face you need to worry about. |
Это выражение на лицо Уитни вам нужно беспокоиться не о чем. |
And that is an expression of deep shame. |
А вот это - выражение глубокого стыда. |
I looked in the mirror and tried to find a familiar expression imitating my daughter's smile. |
Я посмотрела в зеркало и попыталась найти знакомое мне выражение, имитируя улыбку моей дочери. |
[REGEXP]= A regular expression, used for information search on the page. |
[REGEXP]= Регулярное выражение, используемое для поиска информации на странице. |
Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony. |
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя. |
Consumption, in that sense, is an expression of their productive potential. |
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. |
AG: Every scientist will recognize that expression of despair. |
ЭГ: Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. |
Love is the highest expression of the human soul. |
Любовь - это высшее выражение человеческой души. |
"The beautiful girls in Randers." It's a Danish expression. |
"Красавицы из Рандерса" - это датское выражение. |
Cultural expression can exist outside of conventional canons. |
Выражение культуры может существовать и за пределами обычных канонов. |
Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies. |
Кинофильмы это выражение наших душ, наших мечт и фантазий. |
And that's not an expression, Dean. |
И это не просто выражение, Дин. |
I think I heard my father use that expression. |
По-моему, мой отец употреблял это выражение. |
I can tell that expression, even from behind. |
Я узнаю это выражение лица даже сзади. |
That's my natural expression, sir. |
Это моё обычное выражение лица, сэр. |
My ability to think and write have not been affected. And on the Web, my real voice finds expression. |
Моя способность думать и писать не пострадала, и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. |
No, it's just an expression. |
Нет, это просто такое выражение. |
All I needed was one gesture, One tiny expression of remorse or apology. |
Все что мне нужно было это жест, одно крошечное выражение раскаяния или извинения. |
Anyway, that's just an expression. |
И вообще, это просто образное выражение. |
You know, we got an expression in this country 'Curiosity killed the cat'. |
Знаете, в этой стране у нас есть выражение: любопытство погубило кошку. |
We don't use that expression round here. |
Мы не используем тут это выражение. |
It could happen that his face and eyes take on a fearful expression. |
Если это случится, то его лицо и глаза могут иметь страшное выражение. |