| The first recorded use of the expression is in the California newspaper The Fresno Bee Republican in October 1956. | Впервые выражение было использовано в калифорнийской газете The Fresno Bee в октябре 1956 года. |
| You know the expression "falling off the wagon"? | Знаешь такое выражение "нажраться как свинья"? Этим я и занимаюсь. |
| I don't really like the expression, «documentary film.» | Я очень не люблю выражение «документальное кино». |
| The expression «to film» suggests to me something in the past. | Выражение «снимать фильм» для меня означает что-то, что осталось в прошлом. |
| Have you heard the expression room temperature? | Вы слышали выражение "комнатная температура"? |
| You're insatiable - That's an expression of affection | Ты ненасытная - Это выражение моей любви |
| What expression's on your face? | А у тебя что за выражение? |
| Funny expression, "sleep tight." | Смешное выражение, "крепких снов". |
| Isn't that the ultimate expression of love? | Разве не это абсолютное выражение любви? |
| The ultimate expression of love is killing him! | Абсолютное выражение любви - это убить его! |
| In the auction business, they have an expression called "the halo effect." | В аукционном бизнесе есть такое выражение "эффект ореола." |
| Legal rules allowing corporations to spend on politics are premised on the view that expression of corporations' positions has a legitimate role in the political marketplace. | Правовые нормы, позволяющие корпорациям тратить деньги на политику, основываются на том, что выражение позиции корпораций играет легитимную роль на политическом рынке. |
| But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees "free expression of opinion." | Но Статья 8 уравновешена Статьей 10, которая гарантирует "свободное выражение мнения". |
| What football really provides is a residual area of confrontation that allows for the controlled expression of animosity, leaving the most important areas of interaction between countries unaffected. | Что футбол действительно предоставляет, так это остаточную зону конфронтации, позволяющую контролируемое выражение враждебности, не влияющее на самые важные области взаимодействия между странами. |
| On 29 November 2013, the Federal Government approved an expansion of the anti-discrimination law to include gender identity and gender expression. | 9 ноября 2013 года Федеральное правительство приняло поправку к антидискриминационному закону, которая включает в себя выражение гендерной идентичности. |
| Well that's rocket science; that's the mathematical expression for the thrust created by a rocket. | Это - ядерная физика; это - математическое выражение тяги, создаваемой ракетой. |
| The expression may be generalized by noting that the parameter β {\displaystyle \beta} is the slope of the line. | Выражение можно обобщить, если заметить, что параметр β {\displaystyle \beta} является наклоном прямой. |
| The expression planned language is sometimes used to indicate international auxiliary languages and other languages designed for actual use in human communication. | Выражение «искусственный язык» иногда используется для обозначения плановых языков и других языков, разработанных для общения людей. |
| What's the expression on my face? | Что за выражение на моем лице? |
| Yes, but what kind of dismissive facial expression? | Да, а что это за пренебрежительное выражение лица? |
| Then why is your expression changing? | Тогда почему выражение лица так изменилось? |
| It wasn't the kind of expression that would get him A quick loan at the bank. | Это было такое выражение лица, что в банке ему бы быстро дали кредит. |
| It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. | Это способность контролировать речь, выражение лица и ваш язык жестов, чтобы обман был убедителен. |
| How about his expression after 10 seconds? ... | Каково будет его выражение лица через 10 секунд? |
| It is similar to South African English, where the expression comes from Afrikaans, a language of Dutch origin. | Похожее выражение встречается в южноафриканском английском, куда оно пришло из нидерландского языка. |