A majority of cases received by the Special Rapporteur have continued to relate to violations of the right to freedom of opinion and expression of media professionals. |
Большинство случаев, доведенных до сведения Специального докладчика, по-прежнему касаются нарушений права сотрудников средств массовой информации на свободу мнений и свободное их выражение. |
The Special Rapporteur encourages Governments of emerging democracies to promote and protect freedom of opinion and expression and freedom of the press. |
Специальный докладчик призывает правительства стран с формирующейся демократией поощрять и защищать свободу мнений и свободное их выражение, а также свободу печати. |
I know this is a surprise, but we have an expression on this show... |
Я знаю, что это сюрприз, но у нас есть одно выражение на шоу... |
And she is beautiful, with a... a facial expression just like his daughters'. |
Она так красива, а выражение её лица похоже на то, что сейчас у его дочки. |
That expression, "lonely at the top," you have no idea how true that is. |
Выражение "богатый, но одинокий"... Вы не представляете, насколько все это правда. |
You know the expression "it takes a village"? |
Знаешь выражение "всем миром"? |
When we would do experiments, he would use that expression when he knew something wouldn't work. |
Когда мы ставили эксперименты, он использовал это выражение, когда он знал, что что-то не сработает. |
That isn't you doing your comforting expression, is it, Springer? |
Это не вы делаете ваши утешительные выражение, и оно, Спрингер? |
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other. |
Мы женаты уже семь лет... и если Вы простите мне старомодное выражение... все еще любим друг друга. |
Because dreams are an expression Of subconscious desires, |
Мечты - это выражение подсознательных желаний. |
It also warrants the expression "get a room." |
Это также оправдывает выражение "может, вам уединиться". |
You ever heard the expression "penny-wise, pound foolish"? |
Ты когда-нибудь слышал выражение "жадный платит дважды"? |
You've heard this expression Your entire life |
Вы слышали это выражение всю свою жизнь |
He said it was only after I posed for him that his work took on real power, real expression. |
Он сказал, что это было только после того как я позировала для него что его работа обрела реальную власть, реальное выражение. |
Why does that expression sound so familiar? |
Почему мне это выражение кажется таким знакомым? |
But it's a sweet expression Worth more than my love and affection |
Но это такое милое выражение, стоящее больше чем моя любовь и привязанность |
It's an old expression, "port" just meaning door, and "sally" coming from the military maneuver to jump out and surprise your attackers. |
Это старое выражение, "порт" означает дверь, и "выездной" это военный маневр когда выскакиваешь и удивляешь своих врагов. |
But most importantly, this treaty was ratified, overwhelmingly ratified, by the people in their democratic expression in the June election. |
Но, что самое важное, договор был ратифицирован подавляющим большинством людей, как демократическое выражение воли на июньских выборах. |
The expression "without prejudice to articles 19 to 23" in article 17 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions implies that, in some cases, options amount to reservations. |
Содержащееся в статье 17 Венских конвенций 1969 и 1986 годов выражение "без ущерба для статей 19-23" указывает, что в определенных случаях наличие выбора подразумевает возможность делать оговорки. |
The expression seems to have been used for the first time in its current form in the advisory opinion of the Permanent Court of International Justice of 31 July 1930 in the Greco-Bulgarian "Communities" case. |
Как представляется, это выражение впервые было использовано в его нынешнем виде в консультативном заключении Постоянной палаты международного правосудия от 31 июля 1930 года по Вопросу о греко-болгарских "общинах". |
That's a great expression of yours, isn't it? |
Какое замечательное твое любимое выражение, да? |
You ever hear the expression "a ruined woman"? |
Ты слышал такое выражение - "разрушенная женщина"? |
Now, that was an expression I actually heard you use. |
Я слышал, как прозвучало такое выражение. |
Due to ambiguous terms in the Criminal Code of the Democratic People's Republic of Korea, the State can impose severe restrictions on the enjoyment of freedom of opinion and expression. |
В связи с неоднозначными положениями Уголовного кодекса Корейской Народно-Демократической Республики государство может существенно ограничивать право на свободу убеждений и их свободное выражение. |
The minimum size of an expression tree describing a Hajós construction for a given graph G may be significantly larger than the Hajós number of G, because a shortest expression for G may re-use the same graphs multiple times, an economy not permitted in an expression tree. |
Минимальный размер дерева выражений, описывающего построение Хайоша для заданного графа G, может быть существенно больше, чем число Хайоша графа G, поскольку наименьшее выражение для G может использовать повторно те же графы несколько раз (экономия не разрешена в дереве выражений). |