| So when children lie, their facial expression is typically neutral. | То есть при обмане выражение лица детей обычно нейтральное. |
| It is also an expression of faith in the political machine as a force of honor. | Этот фильм - выражение веры в политическую машину как в силу чести. |
| Every scientist will recognize that expression of despair. | Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. |
| In a flash, her expression altered and even her voice changed. | В один миг менялось выражение лица и даже голос. |
| It's the only asymmetrical expression. | Это всего лишь ассиметричное выражение лица. |
| The expression of emotions in man and animals. | Выражение эмоций у животных и человека. |
| The expression comes from an ancient anecdote that crocodiles weep for the victims they are eating. | Выражение исходит из древнего поверья, что крокодилы якобы плачут во время поедания добычи. |
| The general statement can be proved by pairing up the terms in the series over m and converting the expression into a Riemann integral. | Общее утверждение может быть доказано при помощи группирования по парам членов ряда по м и преобразовывая выражение в интеграл Римана. |
| The classification is based mainly on soil morphology as an expression pedogenesis. | В основе классификации лежит морфология почв как выражение почвообразования. |
| Article VI - The law is the expression of the general will. | Стержнем государства является закон как выражение всеобщей воли. |
| Magpies have been observed engaging in elaborate social rituals, possibly including the expression of grief. | У сорок были обнаружены тщательно продуманные социальные ритуалы, включая, возможно, выражение печали. |
| But is punching in the window of a local business establishment an expression... | Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение... |
| The courtesan used this expression during the Edo Era. | Куртизанки использовали это выражение в эпоху Эдо. |
| You also need to train 7our facial expression. | А ещё ты должен выработать выражение лица. |
| I don't think I know that expression. | Я не думаю, что я слышал это выражение. |
| The policy expression was not fully imported because its normalized form was too large. | Выражение политики было импортировано не полностью, так как его нормализованная форма была слишком большой. |
| Could not compile the XPath expression' ' with the given XsltContext. | Не удалось скомпилировать выражение XPath с данным XsltContext. |
| Cannot write to an expression of this type. | Запись в выражение этого типа недопустима. |
| The expression to the right of operator can not be null. | Выражение справа от оператора не может быть неопределенным. |
| Condition expression must evaluate to true or false. | Выражение условия должно оцениваться как истина или ложь. |
| The condition expression can not be null. | Выражение условия не может быть неопределенным. |
| The question is, can it recognize her expression? | Вопрос в том, может ли он определить выражение её лица? |
| As a child, Francisco de Paula had blond hair, brown eyes and a tender expression. | В детстве у Франсиско были белые волосы, карие глаза и мягкое выражение лица. |
| But what's with your expression? | Но что у тебя за выражение лица? |
| Every day you must practice that irreproachable loyal expression. | Каждый день ты должен примерять это безукоризненно-лояльное выражение лица. |