In most societies, including the US, the public expression of such opinions is limited by a rough consensus on what is socially respectable. |
В большинстве обществ, в том числе США, публичное выражение таких мнений ограничивается приблизительным консенсусом того, что социально респектуется. |
There're going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. |
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками. |
And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him. |
Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лица отражает её отношение к нему. |
Optionally, specifies an expression that changes a condition in the same way each time the loop iterates. |
При необходимости указывает выражение, однотипно изменяющее условие на каждой итерации цикла. |
That's funny, we see it as an expression of total yobbery. |
Забавно, мы же видим в этом - выражение полного ребячества. |
Her facial expression captures the attitude that she's shown all along in her capacity as research assistant. |
Выражение её лица выдаёт заинтересованность, проявленную на протяжении всего исследования. |
The expression "lost time is never found" is most appropriate in our circumstances. |
К этой ситуации вполне применимо выражение «потерянного времени не воротишь». |
Worship and the expression of beliefs shall be conducted with due regard for the State and its secular nature. |
Отправление религиозных культов и выражение религиозных верований предполагает уважение светского характера государства. |
It was mentioned that the declaration should be seen as an expression of political will, rather than as an action-oriented tool. |
Было отмечено, что декларация должна рассматриваться как выражение политической воли, а не как инструмент, ориентированный на принятие практических мер. |
The Government of Indonesia welcomes the visit by the mission of the Security Council as an expression of the existing positive line of communication with the United Nations. |
Правительство Индонезии приветствует визит миссии Совета Безопасности как выражение существующих позитивных связей с Организацией Объединенных Наций. |
Often, "Nancy's face wears the blank expression of one lost in thought," making her appear passive. |
Часто «Нэнси имеет пустое выражение лица, потерянное, задумчивое», вынуждая её проявлять пассивность. |
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan... when I gave her the boot. |
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка. |
It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. |
Это способность контролировать речь, выражение лица и ваш язык жестов, чтобы обман был убедителен. |
The equal enjoyment by all of the right to freedom of opinion and expression acts as a balm for the wounds of society. |
Равное пользование всеми правом на свободу убеждений и их свободное выражение способствует решению наболевших проблем общества. |
There is an equivalent Portuguese expression Comprar gato por lebre, meaning "to buy a cat as a hare". |
А в Португалии выражение «Сомргаг gato por lebre» значит «купить кота вместо зайца». |
I've decided you're an expression of my subconscious mind... playing itself out during my waking states. |
Я решил, что ты - выражение моего подсознания... развлекающееся, пока я не сплю. |
We checked Simms' favorite watering holes - pardon the expression - and none of them seemed the least bit ravey. |
Мы проверили любимые питейные "дыры" Симмса, простите за выражение, и ни одно из них не похоже на тусовочное место. |
I also wish to thank you, Mr. President, for your expression of condolences to the families of the astronauts on the space shuttle Columbia. |
Мне также хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за выражение соболезнований семьям астронавтов челночного космического корабля "Колумбия". |
Brian Massumi brought back "beauty" into consideration together with "expression". |
Брайан Массуми вернул назад к обсуждению «красоту» и «выражение». |
The expression itself derives from the numerous tales about the Signifying Monkey, a folk trickster figure said to have originated during slavery in the United States. |
Само выражение происходит из многочисленных сказок про Означивающую обезьяну, фольклорного трикстера, появляющегося как раз во времена рабства в США. |
In Incoterms 1990 the expression «official charges payable upon exportation and importation of the goods» was used in DDP A6. |
Согласно термину DDP в статье А.. Инкотермс 1990 использовалось выражение "официальные сборы, оплачиваемые при экспорте и импорте товара". |
Lovely typical head and expression, straight front, good reach of neck flowing into well-angulated shoulder. |
Приятная типичная голова и выражение, мощный фронт, хороший выход шеи переходящий в плече-лопаточный сустав с хорошим углом. |
All the decorative motifs of Belgrade Cooperative Building are borrowed from post Renaissance, predominantly Baroque, but modernly interpreted to form the unique style expression. |
Все декоративные мотивы здания Белградского кооператива заимствованные из арсенала пост-ренессанса и преимущественно барокко, но интерпретированы в духе своего времени, чтобы создать уникальное выражение стиля. |
A regular expression matching the window title If you do not specify one, then the very first window to appear will be taken - not recommended. |
Регулярное выражение, совпадающее с заголовком окна. Если оно не задано, то будет выбрано первое вновь созданное окно. Не рекомендуется. |
Each day the "I can be googled, therefore I exist" expression becomes more evident. |
Сегодня всё более актуальным становится выражение «Если меня можно найти в Google - значит я существую». |