| In most societies, including the US, the public expression of such opinions is limited by a rough consensus on what is socially respectable. | В большинстве обществ, в том числе США, публичное выражение таких мнений ограничивается приблизительным консенсусом того, что социально респектуется. |
| There're going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. | Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками. |
| And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him. | Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лица отражает её отношение к нему. |
| Optionally, specifies an expression that changes a condition in the same way each time the loop iterates. | При необходимости указывает выражение, однотипно изменяющее условие на каждой итерации цикла. |
| That's funny, we see it as an expression of total yobbery. | Забавно, мы же видим в этом - выражение полного ребячества. |
| Her facial expression captures the attitude that she's shown all along in her capacity as research assistant. | Выражение её лица выдаёт заинтересованность, проявленную на протяжении всего исследования. |
| The expression "lost time is never found" is most appropriate in our circumstances. | К этой ситуации вполне применимо выражение «потерянного времени не воротишь». |
| Worship and the expression of beliefs shall be conducted with due regard for the State and its secular nature. | Отправление религиозных культов и выражение религиозных верований предполагает уважение светского характера государства. |
| It was mentioned that the declaration should be seen as an expression of political will, rather than as an action-oriented tool. | Было отмечено, что декларация должна рассматриваться как выражение политической воли, а не как инструмент, ориентированный на принятие практических мер. |
| The Government of Indonesia welcomes the visit by the mission of the Security Council as an expression of the existing positive line of communication with the United Nations. | Правительство Индонезии приветствует визит миссии Совета Безопасности как выражение существующих позитивных связей с Организацией Объединенных Наций. |
| Often, "Nancy's face wears the blank expression of one lost in thought," making her appear passive. | Часто «Нэнси имеет пустое выражение лица, потерянное, задумчивое», вынуждая её проявлять пассивность. |
| Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan... when I gave her the boot. | Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка. |
| It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. | Это способность контролировать речь, выражение лица и ваш язык жестов, чтобы обман был убедителен. |
| The equal enjoyment by all of the right to freedom of opinion and expression acts as a balm for the wounds of society. | Равное пользование всеми правом на свободу убеждений и их свободное выражение способствует решению наболевших проблем общества. |
| There is an equivalent Portuguese expression Comprar gato por lebre, meaning "to buy a cat as a hare". | А в Португалии выражение «Сомргаг gato por lebre» значит «купить кота вместо зайца». |
| I've decided you're an expression of my subconscious mind... playing itself out during my waking states. | Я решил, что ты - выражение моего подсознания... развлекающееся, пока я не сплю. |
| We checked Simms' favorite watering holes - pardon the expression - and none of them seemed the least bit ravey. | Мы проверили любимые питейные "дыры" Симмса, простите за выражение, и ни одно из них не похоже на тусовочное место. |
| I also wish to thank you, Mr. President, for your expression of condolences to the families of the astronauts on the space shuttle Columbia. | Мне также хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за выражение соболезнований семьям астронавтов челночного космического корабля "Колумбия". |
| Brian Massumi brought back "beauty" into consideration together with "expression". | Брайан Массуми вернул назад к обсуждению «красоту» и «выражение». |
| The expression itself derives from the numerous tales about the Signifying Monkey, a folk trickster figure said to have originated during slavery in the United States. | Само выражение происходит из многочисленных сказок про Означивающую обезьяну, фольклорного трикстера, появляющегося как раз во времена рабства в США. |
| In Incoterms 1990 the expression «official charges payable upon exportation and importation of the goods» was used in DDP A6. | Согласно термину DDP в статье А.. Инкотермс 1990 использовалось выражение "официальные сборы, оплачиваемые при экспорте и импорте товара". |
| Lovely typical head and expression, straight front, good reach of neck flowing into well-angulated shoulder. | Приятная типичная голова и выражение, мощный фронт, хороший выход шеи переходящий в плече-лопаточный сустав с хорошим углом. |
| All the decorative motifs of Belgrade Cooperative Building are borrowed from post Renaissance, predominantly Baroque, but modernly interpreted to form the unique style expression. | Все декоративные мотивы здания Белградского кооператива заимствованные из арсенала пост-ренессанса и преимущественно барокко, но интерпретированы в духе своего времени, чтобы создать уникальное выражение стиля. |
| A regular expression matching the window title If you do not specify one, then the very first window to appear will be taken - not recommended. | Регулярное выражение, совпадающее с заголовком окна. Если оно не задано, то будет выбрано первое вновь созданное окно. Не рекомендуется. |
| Each day the "I can be googled, therefore I exist" expression becomes more evident. | Сегодня всё более актуальным становится выражение «Если меня можно найти в Google - значит я существую». |