You do know that's just an expression, right? |
Ну... это такое выражение посмотрим |
I don't like that expression. |
Не люблю это выражение. |
Have you ever heard the expression: |
Вы когда-нибудь слышали выражение: |
Have you heard the expression, |
Вы все слышали выражение: |
I'm not familiar with that expression. |
Впервые слышу это выражение. |
I know that expression. |
Мне знакомо такое выражение. |
Sorry, I forgot the expression. |
Жаль, я забыл выражение. |
It's just an innocuous expression. |
Это вполне невинное выражение. |
That expression in their eyes. |
То выражение в их глазах. |
I taught 'em that expression. |
Я объяснил им это выражение. |
You don't know that expression? |
Вам не знакомо это выражение? |
No, it's an expression of amazement. |
Нет, это выражение изумления. |
My least favorite expression. |
Мое самое нелюбимое выражение. |
That's just her natural expression. |
Это ее естественное выражение. |
This is a smile expression." |
Это выражение улыбки». |
That's not the expression of joy. |
Это не выражение радости. |
It's just an expression, really. |
Это просто выражение такое. |
It's an expression we use. |
У нас есть такое выражение. |
I like your expression like that. |
Мне нравится твоё выражение лица. |
Exactly the same expression. |
Абсолютно то же выражение лица |
We've all heard the expression. |
Все мы слышали это выражение. |
What's up with that expression? |
Что это за выражение? |
Look at the expression on her face. |
Взгляни на выражение её лица. |
Only an expression, Nelson. |
Только выражение, Нельсон. |
Hooky is... a very complicated expression. |
Это очень сложное выражение. |