Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Воплощение

Примеры в контексте "Expression - Воплощение"

Примеры: Expression - Воплощение
For 50 years, Europeans have viewed the Atlantic Alliance as the expression of an American commitment to European security. На протяжении 50 лет европейцы рассматривали Атлантический альянс как воплощение американской приверженности обеспечению безопасности Европы.
The promise made by world leaders at the Millennium Summit to give globalization a human face should also be given practical expression. Более того, обещание, которое мировые лидеры дали на Саммите тысячелетия - дать глобализации человеческое лицо - должно найти практическое воплощение.
In practice, this means giving concrete expression to the principle that the interests of the inhabitants of these Territories are paramount. Практически это означает воплощение в жизнь принципа о том, что интересы жителей этих территорий являются первостепенными.
New legislation has acknowledged equality between men and women and administrative reforms have been undertaken to give this equality concrete expression. В новом законодательстве признается равенство между мужчинами и женщинами, и проводятся соответствующие административные реформы, для того чтобы этот принцип равенства получил конкретное воплощение.
This is the practical expression of the principle that anything that is not explicitly prohibited is permitted. В этом находит свое практическое воплощение принцип, согласно которому разрешено все, что не запрещено.
A positive obligation is cast upon the branches of Government to safeguard those rights, which find expression in Sri Lanka's Constitution. На государственных институтах лежит безусловное обязательство обеспечивать эти права, и это находит воплощение в Конституции Шри-Ланки.
This concerted response must find its expression in both international and national law. Этот согласованный ответ должен получить свое воплощение как в международном, так и национальном праве.
The IPU is the institutional expression of inter-parliamentary cooperation. МС - институциональное воплощение межпарламентского сотрудничества.
Article 7 of the Constitution provides that: The law is the expression of the general will. Так, статья 7 Конституции гласит, что Закон представляет собой воплощение всеобщей воли.
That demonstrated Monaco's commitment to the universal principles and values to which those instruments gave legal expression. Это свидетельствует о приверженности Монако универсальным принципам и ценностям, которые нашли юридическое воплощение в этих договорах.
That commitment finds its fullest expression in the International Court of Justice and in the Court's faithful exercise of its mandate. Такое обязательство находит свое полное воплощение в Международном Суде и в его добросовестном выполнении своих задач.
Once this is done, then we can move into a negotiating mode in order to find an appropriate expression of this political agreement. Как только это будет сделано, мы сможем выйти в переговорный режим, чтобы отыскать соответствующее воплощение для этой политической договоренности.
Normative principles, strategic projects and the guidelines set out in the sectoral subprogrammes will have to be given concrete expression in regional and State programmes for the development of the indigenous peoples. Нормативные принципы, стратегические проекты и ориентиры, предусмотренные секторальными подпрограммами, должны найти конкретное воплощение в программах регионов и штатов в целях обеспечения развития коренных народов.
It is a concrete expression of the commitment of all organizations of the system to enhance substantially their support for the development efforts of African countries. Она представляет собой конкретное воплощение обязательств всех организаций системы существенно активизировать свою поддержку усилий, направленных на развитие африканских стран.
The Ugandan aggression gives concrete expression to the successive statements of the Ugandan President concerning his country's decision to resort to warfare in its relations with the Sudan. Угандийская агрессия представляет собой практическое воплощение неоднократных заявлений угандийского президента, который говорил о намерениях его страны прибегнуть к военным акциям в ее отношениях с Суданом.
This idea has found practical expression in a system of ongoing education which covers all educational levels from pre-school to the professional (higher) levels. Свое практическое воплощение эта идея нашла в системе непрерывного образования, охватывающей все уровни образования от дошкольного до профессионального (высшего).
Thus, a French Support Programme for IAEA Safeguards was established in 1983 to give concrete expression to France's political support for IAEA's verification mission. Например, в 1983 году во Франции была разработана Программа поддержки гарантий МАГАТЭ, призванная обеспечить воплощение в конкретные дела заявленной Францией готовности оказывать политическую поддержку прилагаемым МАГАТЭ усилиям в области проверки.
The nuclei of municipal activity are the popular councils, a set of small communities that form an organ for coordination with certain executive authorities, thus giving concrete expression to the concepts of administrative decentralization and public participation in decision-making and in the government of the nation. Центральную роль в муниципиях играют народные советы, объединяющие ряд небольших общин, которые образуют координационный орган, наделенный некоторыми полномочиями исполнительной власти, обеспечивая тем самым конкретное воплощение в жизнь концепций административной децентрализации и участия населения в принятии решений и управлении страной.
This is a stance that found expression, among other things, in our repeated participation in the Organization's peace-keeping operations in many regions of the world. Эта позиция получила воплощение, среди прочего, в нашем неизменном участии в операциях по поддержанию мира Организации во многих регионах мира.
We believe the time has now come to give this commitment concrete expression, and to grasp the equally historic - and quite possibly unique - negotiating opportunity which lies before us. Мы полагаем, что сейчас уже пора дать этой приверженности конкретное воплощение и воспользоваться открывающейся перед нами исторической, а вполне возможно, и уникальной переговорной возможностью.
It is based on the legitimate expression of sovereignty of the Czech Republic and the achievement of the goal we have set ourselves is by no means directed against any country. В его основе лежит законное воплощение суверенитета Чешской Республики, и достижение поставленной нами цели никоим образом не направлено против какой-либо страны.
The draft laid down two practical rules on the non-navigational uses of international watercourses, considered as the expression of customary law: the right of watercourse States to utilize an international watercourse in an equitable manner and the duty not to cause significant harm to another watercourse State. Что касается материально-правовых норм, регулирующих несудоходные виды использования международных водотоков, то в проекте их сформулировано две (они рассматриваются как воплощение обычного права): право государств водотока использовать международные водотоки справедливым образом и обязанность не наносить значительный ущерб другим государствам водотока.
The Government of Indonesia hopes that the consensus now emerging among the Members of the United Nations concerning the reform and restructuring of the Security Council would be given concrete expression during the fiftieth commemoration of the founding of the Organization. Правительство Индонезии выражает надежду на то, что формирующийся в настоящее время консенсус среди членов Организации Объединенных Наций в отношении реформ и перестройки Совета Безопасности обретет конкретное воплощение в ходе празднования 50-й годовщины со дня основания Организации.
The commitment to the free market has found its most forceful expression in the decision of ASEAN's leaders to establish an ASEAN Free Trade Area through the steady reduction and eventual elimination of trade barriers within ASEAN. Приверженность свободному рынку нашла свое яркое воплощение в решении руководителей АСЕАН о создании зоны свободной торговли АСЕАН посредством постепенного снижения и ликвидации со временем торговых барьеров в рамках АСЕАН.
The increase in the number of countries that have signed on to the Mechanism and the progress that has been made in moving that important initiative forward reflect the growing confidence in its value and gives practical expression to the principle of African ownership of the NEPAD programme. Увеличение числа стран, присоединившихся к Механизму, а также прогресс, достигнутый в деле осуществления этой важной инициативы, свидетельствуют о растущем доверии в отношении ее ценностей и является практическим воплощение принципа африканской принадлежности к программе НЕПАД.