Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the expression normally used was "indigenous peoples". Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что обычно используется выражение "коренных народов".
However, nowhere did the declaration define the key expression 'indigenous people'. Однако нигде в декларации не определяется ключевое выражение - "коренной народ".
The logic of mistrust and confrontation that characterized the cold war period frustrated the full expression of the culture of peace. Логика недоверия и конфронтации, которая характеризовала период "холодной войны", сорвала выражение культуры мира в полном объеме.
Freedom of opinion and expression is an acquired right of the people of Haiti. Право на свободу убеждений и на свободное выражение их является одним из завоеваний гаитянского народа.
Finally, she endorsed the concerns expressed regarding the freedom of movement and of expression of foreign journalists. Наконец, она разделяет обеспокоенность, выраженную в связи с правом иностранных журналистов на свободу передвижения и выражение своего мнения.
It is a living expression of our deep cultural roots and a legitimate right which we shall insist on from generation to generation. Это живое выражение наших глубоких исторических корней и законного права, на котором мы будем настаивать из поколения в поколение.
It is in disarmament that international cooperation will find its finest expression. Именно в процессе разоружения наиболее яркое выражение найдет международное сотрудничество.
The expression used in paragraph 2 does not create such a problem. Используемое в пункте 2 выражение не создает такой проблемы.
The expression of such a right in the context of a succession of States is the exercise of an option. Выражение такого права в контексте правопреемства государств представляет собой осуществление оптации.
The court ruled that the article was an expression of opinion and therefore was protected. Однако суд постановил, что статья представляла собой выражение убеждения и поэтому подлежит защите.
His statement should not be viewed as an expression of distrust in the activities of ICSC. Оратор отмечает, что его заявление не следует рассматривать как выражение недоверия к деятельности КМГС.
Fourthly, the aim of a global environment partnership during the coming century should also find expression in the Charter of the United Nations. В-четвертых, цель глобального экологического партнерства в грядущем веке должна также найти выражение в Уставе Организации Объединенных Наций.
Other delegations were prepared to view it as an expression of political support for the Secretary-General to take such initiatives. Другие делегации были готовы рассматривать эту резолюцию как выражение политической поддержки Генеральному секретарю в выдвижении таких инициатив.
A procuring entity issue a request for expression of interest before. Закупающая организация выдает запрос на выражение заинтересованности до.
Reproductive rights are about how human rights find expression in everyday life. Репродуктивные права связаны с тем, каким образом права человека находят выражение в повседневной жизни.
We thank Mr. Mahendran for his expression of solidarity. Мы благодарим г-на Махендрана за выражение солидарности.
This expression does not mean that there can also be "clean bombs". Это выражение не означает, что возможны и какие-то "чистые бомбы".
This expression designates a mining venture that is only sporadically operated. Это выражение означает горнодобывающее предприятие, которое функционирует лишь время от времени.
Another view considered that the expression "closely related to" unduly extended the scope of the provision. Согласно другой точке зрения, выражение «тесно связанных с» чрезмерно расширяет границы этого положения.
Moreover, the expression "due and proper form" was too vague. К тому же выражение «в полном порядке и надлежащей форме» является чересчур расплывчатым.
The expression "mode of suspension or termination" could be changed into "modes". Выражение "метод приостановления или прекращения действия" можно изменить на "методы".
The goal of disarmament, which is increasingly relevant, must be rehabilitated and given concrete expression. Цель разоружения, которая становится все более актуальной, должна быть подтверждена и должна получить конкретное выражение.
They are the highest expression of international law as regards the protection of civilians in armed conflict. Они представляют собой высшее выражение международного права в том, что касается защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression transmitted allegations concerning imprisonment of authors of articles on democracy. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение препроводил заявления, касающиеся заключения в тюрьму авторов статей, посвященных демократии79.
The right of expression and access to information is in a more precarious situation there. Право на выражение мнения и доступ к информации обеспечены там не столь надежно.