Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
He truly thought it was a touching expression of love. Он, правда, думал, что это очень трогательное выражение любви.
Your facial expression becomes more relaxed but is still very natural. Выражение лица становится все менее напряженным и в то же время остается очень естественным.
A numerical expression that defines how to generate random numbers. Любое числовое выражение, которое определяет, как будут генерироваться случайные числа.
The expression "for the avoidance of doubt" is interpreted literally. Выражение "во избежание сомнений" толкуется буквально.
The States in question may vary from rule to rule, and the expression does not refer to any particular States. Круг соответствующих государств может меняться в зависимости от той или иной нормы, и это выражение не относится к каким-либо конкретным государствам.
There were mitigating factors, including an early admission and an expression of remorse. К смягчающим вину обстоятельствам относились незамедлительное признание вины и выражение раскаяния.
Silence is the most perfect expression of scorn. Молчание - наиболее совершенное выражение презрения.
Tango is the vertical expression of horizontal desire. Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.
It was therefore vital for there to be free expression of the possibility to change religions. Поэтому важно, чтобы существовало свободное выражение возможности изменить религию.
Autonomous regions could effectively permit the expression of distinct identities within a politically stable context. Автономные регионы могут эффективно разрешать выражение четкой самобытности в условиях политической стабильности.
He then stated that it was obvious that the expression "treaty in force" also covered treaties applied provisionally. Затем он заявил, что выражение «договор в силе» совершенно очевидно также относится к договорам, которые применяются временно.
The Committee takes note of the State party's expression of dedication to protect and promote the rights of children with disabilities. Комитет принимает к сведению выражение государством-участником приверженности делу защиты и поощрения прав детей-инвалидов.
While the declaration was non-binding in nature, the Convention considered it an expression of States parties' commitment to human rights. Хотя подобное заявление не является обязательным для выполнения, участники Конвенции рассматривают его как выражение приверженности государств-участников правам человека.
They maintained that there might be circumstances in which the expression of an opinion would need to be prosecuted. Они считают, что есть случаи, когда за выражение мнения следует привлекать к ответственности.
Developing countries have traditionally emphasized that financial flows under South-South cooperation are not official development assistance (ODA) but rather an expression of solidarity among equals. Развивающиеся страны традиционно подчеркивают, что финансовые потоки в рамках сотрудничества Юг-Юг - это не официальная помощь в целях развития (ОПР), а скорее выражение солидарности между равными участниками.
According to the Ministry of Education and Science the expression "Special boarding schools" is used in the report. Министерство образования и науки обратило внимание на то, что в докладе используется выражение "специальные школы-интернаты".
To the contrary, prohibition of expression or dissemination of religious belief through coercion or threat constitutes an offence. Напротив, запрет на выражение или распространение религиозных взглядов путем принуждения или угроз является преступлением.
The expression "from the exercise of foreign criminal jurisdiction" also needed further clarification. Выражение «от осуществления иностранной уголовной юрисдикции» также нуждается в дополнительном пояснении.
Art had many purposes in society, and could include an expression of beauty, hope, discomfort or something that tells a story. Искусство преследует в обществе различные цели и может включать в себя выражение красоты, надежды, дискомфорта или повествование.
In her view, artistic expression could liberate people in a way that made exerting control over them more difficult. По ее мнению, художественное выражение может так раскрепостить людей, что затрудняется осуществление контроля над ними.
Participants discussed expression of gender roles and its meanings in contemporary context as well as examined visual material in the press. Участники обсудили выражение "гендерные роли" и его значение в современном контексте, а также проанализировали визуальный материал в прессе.
The expression "primary consideration" means that the child's best interests may not be considered on the same level as all other considerations. Выражение "первоочередное внимание уделяется" означает, что наилучшие интересы ребенка нельзя рассматривать наравне с любыми другими соображениями.
CAT expressed concern at the reported misuse of psychiatric hospitals to detain persons particularly for the non-violent expression of political views. КПП выразил беспокойство по поводу сообщений о неправомерном использовании психиатрических больниц для задержанных, в частности за мирное выражение политических взглядов.
At the same time, it was an expression of universal commitment to the protection of human rights. Вместе с тем он представляет собой выражение всеобщей приверженности делу защиты прав человека.
Perhaps an apt expression, Mr. Newman. Это выражение более подходит, мистер Ньюман.