Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
As we've established, a radical is a mathematical expression containing the square root symbol. Как мы установили, радикал - это математическое выражение обозначающее символ извлечения квадратного корня.
No, Bart, it's just an expression. Нет, Барт, это просто выражение.
Whereas a painting, however imperfect it may be, is an expression of feeling. Тогда как живопись, какой бы несовершенной ни была, - выражение чувств.
It... it's an old human expression. Это... это старое человеческое выражение.
Interpretative declarations are above all an expression of the parties' concept of their international obligations under the treaty. Заявления о толковании представляют собой прежде всего выражение того понимания, которое стороны имеют в отношении своих международных обязательств, вытекающих из договора.
It is a clear expression of multilateralism as a tool for promoting a rules-based international system. Она являет собой четкое выражение многосторонности как инструмента поощрения нормативной международной системы.
While the embargo serves a function as an expression of the will of the international community, its full implementation will require more determination. Хотя эмбарго служит такой функции, как выражение воли международного сообщества, для его полного осуществления потребуется больше решимости.
Legislation lacked explicit reference to gender identity and expression as ground for discrimination. В законодательстве конкретно не предусмотрены такие мотивы дискриминации, как гендерная самоидентификация и ее выражение.
Criminal procedure law stipulates the child's right to free expression of his or her opinion in court hearings. Уголовно-процессуальное законодательство подтверждает право ребенка на свободное выражение своего мнения в судебном процессе.
The candidate countries were invited to write to the secretariat with a formal expression of interest by 1 December 2005. Странам-кандидатам было предложено в письменном виде направить в секретариат официальное выражение заинтересованности к 1 декабря 2005 года.
In recent years, we have often heard the expression "road map". В последнее время мы все чаще слышим выражение «дорожная карта».
The expression "technical cooperation activities" alone was too narrow and could cover items such as staff costs. Выражение "деятельность в области технического сотрудничества" само по себе является слишком узким и может включать в себя, например, такие статьи, как расходы по персоналу.
The Special Rapporteur notes with concern the continuing existence and application of domestic legislation which criminalize expression. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что продолжает существовать и применяется внутреннее законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за выражение мнения.
Laws that criminalize expression continue to be used by States to imprison journalists who disseminate "inconvenient" information. Законы, предусматривающие уголовную ответственность за выражение мнений, продолжают использоваться государствами для лишения свободы журналистов, распространяющих "неудобную" информацию.
However, it still operated outside the criminal justice system and restricted the right to privacy, movement and expression. Однако она все еще функционирует вне рамок системы уголовного правосудия и ограничивает право на сохранение тайны личной жизни, свободу передвижения и выражение своего мнения.
Notwithstanding its expression of willingness to do so, the capacity of the Government to fulfil its international obligations is limited. Несмотря на выражение его готовности взять на себя такую ответственность, возможности правительства выполнять свои международные обязательства являются ограниченными.
MONUC continues to impress upon provincial and central authorities an individual's right to the peaceful expression of political views. МООНДРК продолжает просветительскую работу среди провинциальных и центральных властей, разъясняя им права человека на мирное выражение политических взглядов.
The concept of an Alliance of Civilizations is the expression of our great hope in achieving these goals. Концепция «Альянса цивилизаций» есть выражение нашей большой надежды на достижение этих целей.
The Gambia Government's commitment for the protection of women against immoral practices is given expression in various legislations. Приверженность правительства Гамбии защите женщин от аморальной практики находит свое выражение в различных законодательных актах.
The clause also seeks to substitute the definition for the expression "property". Это положение также предназначено для того, чтобы заменить выражение «имущество» данным определением.
It is most important that good relations find concrete expression in the solution of pending bilateral issues. Крайне важно, чтобы добрые отношения нашли конкретное выражение в разрешении неурегулированных двусторонних вопросов.
State bodies can stimulate the expression of public opinion through the publication of legislative drafts on the Internet. Государственные органы могут стимулировать выражение общественного мнения за счет публикации проектов законодательных актов в Интернете.
It offers an opportunity for an unequivocal expression of political will in favour of fully implementing the norms and commitments of the NPT. Она дает нам возможность произвести недвусмысленное выражение политической воли в пользу полного осуществления норм и обязательств по ДНЯО.
Liberty has found its full expression in the market economy. Свобода нашла свое полное выражение в рыночной экономике.
The facilitator suggested that this point should be a matter of further consideration and, consequently, kept the expression in brackets. Координатор дискуссии предложил оставить этот вопрос для дальнейшего рассмотрения и в этой связи заключить данное выражение в квадратные скобки.