Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
Strictly speaking, the expression "United Nations Information Centre" refers to just one category, albeit the largest, of information centres or services. Строго говоря, выражение «информационный центр Организации Объединенных Наций» охватывает всего лишь одну, хотя и самую многочисленную категорию информационных центров и служб.
For these reasons, the resolution we have just adopted must not in any way be read to restrict peaceful expression of opinion or belief. Поэтому резолюция, которую мы только что приняли, ни в коей мере не должна истолковываться как ограничивающая мирное выражение мнения или убеждения.
In our view, an expression of political commitment would have been an important outcome as the United Nations commemorates this important anniversary of the Convention. На наш взгляд, выражение политической приверженности было бы важным итогом сейчас, когда Организация Объединенных Наций отмечает эту важную годовщину Конвенции.
This expression of commitment to protect children in the crafting of mandates has not yet, however, consistently translated into budgeting processes and mission staffing. Тем не менее это выражение решимости защищать детей при разработке мандатов еще не всегда находит отражение в подготовке бюджетов и кадровом комплектовании миссий.
If a person's views and internal convictions develop into expression of the views or realisation of the thoughts, the above-mentioned restrictions may apply. Если мнения и внутренние убеждения человека развиваются в выражение этих мнений или реализацию его идей, допускается применение вышеупомянутых ограничений.
These measures have been paralleled by trade liberalization efforts, which find their strongest expression in Belarus' efforts to join the World Trade Organization (WTO). Эти реформы проводились параллельно усилиям, направленным на либерализацию торговли, которые нашли наиболее яркое выражение в стремлении Беларуси присоединиться к Всемирной торговой организации (ВТО).
However, the expression "crimes and offences of international concern" in draft article 2 (Duty to cooperate) needed to be clarified. Тем не менее, выражение «преступления и правонарушения, вызывающие международную озабоченность» в проекте статьи 2 (Обязанность сотрудничать) следует уточнить.
However, the expression "adversely affects" was ambiguous and needed greater specificity or definition in order to ensure that it was not misinterpreted. Однако выражение «неблагоприятное воздействие» носит неопределенный характер и должно быть конкретизировано, с тем чтобы избежать возможного неверного толкования.
They should also decide whether the chosen expression should be included in a new paragraph 1 or retained in paragraph 3. Им следует также решить, нужно ли включить выбранное выражение в новый пункт 1 или оставить его в пункте 3.
The principle of non-discrimination has found expression across various fields of international law - including human rights, labour, education, migration, investment and trade law. Принцип недискриминации находит свое выражение в широких областях международного права, включая вопросы прав человека, труда, образования, миграции, инвестиций и торгового права.
Furthermore, the Universal Declaration and the International Covenant on Civil and Political Rights both affirm the right to freedom of opinion and expression. Кроме того, Всеобщая декларация прав человека и Международный пакт о гражданских и политических правах утверждают право на свободу убеждений и их выражение.
The Council drew attention to the interference of counter-terrorism measures with the freedom of opinion and expression in its resolution 12/16 of 12 October 2009. В своей резолюции 12/16 от 12 октября 2009 года Совет привлек внимание к проблеме воздействия мер по борьбе с терроризмом на свободу мнений и их свободное выражение.
It also completed the first reading of its draft general comment 34 on article 19 (freedom of opinion and expression). Комитет также завершил первое чтение проекта замечания общего порядка 34 по статье 19 (свобода убеждений и их свободное выражение).
These cultural entities help to retain cultural multiplicity of ethnic minorities, to develop intercultural relations and to protect human rights and freedoms, including the right of expression. Эти учреждения культуры помогают сохранить культурное многообразие этнических меньшинств, развивать межкультурные отношения и защищать права и свободы человека, подключая право на выражение мнения.
The right to participate in elections - Political expression Право участвовать в выборах - выражение политических взглядов
16/4. Freedom of opinion and expression: mandate of the Special Rapporteur on the 16/4 Свобода мнений и их свободное выражение: мандат Специального
According to JS1, Syrian authorities continue to systematically suppress freedom of opinion and expression through various legal, administrative, and security measures, including arbitrary detention. Согласно СП1, сирийские власти продолжают систематически подавлять свободу мнений и их свободное выражение посредством принятия различных правовых, административных мер и мер в области безопасности, включая произвольные задержания.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression sent an allegation letter on 10 January 2008 concerning an attack against two journalists who were severely beaten. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу убеждений и на свободное их выражение направил 10 января 2008 года письмо с утверждением о нападении на двух журналистов, которые были сильно избиты.
She asked how States could counter the increasing use of the Internet for propaganda purposes while not interfering with the freedom of opinion and expression. Оратор спрашивает, как государства могли бы противостоять все более широкому использованию Интернета в пропагандистских целях, не допуская при этом нарушения права на свободу убеждений и на свободное их выражение.
Accepted: Freedom of opinion and of expression, whether spoken, written or by any other means, is guaranteed under the Basic Law of Oman. Принятие: Свобода мнений и их свободное выражение, в устной, письменной и любой другой форме гарантируется Конституцией государства.
It resulted in the following expression: target soiling dose = time x PM10 = 200 +- 20 year ug m3. Его результатом стало следующее выражение: целевая доза деградации материалов = время х ТЧ10 = 200 +- 20 лет мкг м3.
In their decisions, judges should demonstrate in actual terms how a particular statement or expression has or will threaten public order. В своих решениях судьям следует конкретно указывать, каким образом определенное заявление или выражение создает или будет создавать угрозу общественному порядку.
Such expression of political opinion cannot be restricted, because it does not infringe on national security, public order, public health, morals or the reputation of others. Подобное выражение политических взглядов не подлежит ограничению, поскольку не затрагивает национальную безопасность, общественный порядок, здоровье, нравственность или репутацию других лиц.
As the Working Group has previously held: peaceful expression of opposition to any regime cannot give rise to arbitrary arrest. Как ранее отмечала Рабочая группа: Мирное выражение оппозиционных взглядов в отношении любого режима не может быть поводом для произвольного ареста.
Incitement to racial hatred and violence, establishment or participation in organizations with racial objectives or that engaged in racial propaganda and official expression of racist ideas were criminalized. Разжигание расовой ненависти и насилия, создание организаций, преследующих расистские цели или ведущих пропаганду расизма, а также участие в них и официальное выражение идей расизма являются уголовно наказуемыми преступлениями.