Click here to edit your regular expression using a graphical editor. |
Нажмите, чтобы изменить ваше регулярное выражение при помощи графического редактора. |
This is the regular expression "dot" (.). It matches any single character. |
Регулярное выражение «точка» (.). Точка соответствует любому одиночному символу. |
Click to remove a word or regular expression from the list. |
Удалить слово или регулярное выражение из списка. |
Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open a source file. |
Неизвестно, в чём выполнять выражение. Остановите выполнение скрипта или откройте файл с исходным кодом. |
A regular expression. Matching lines will be bookmarked. |
Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены. |
There is no contradiction, however, since the canonical commutation relations allow for more than one expression for the same operator. |
Тут нет никакого противоречия, однако, поскольку канонические коммутационные соотношения позволяют более чем одно выражение для одного и того же оператора. |
It began as a natural expression of grief and has turned into social turmoil. |
Он начался как естественное выражение скорби и превратился в социальную смуту». |
It is essentially an expression of power, conceived territorially and principally with regards to Catalonia. |
Это, по сути, выражение власти, задуманной территориально и главным образом в отношении Каталонии. |
Rydberg's 1888 classical expression for the form of the spectral series was not accompanied by a physical explanation. |
Классическое выражение Ридберга (от 1888 года) для формы спектральных серий не сопровождалось физическим объяснением. |
The regular expression can be used by a telephone company to easily assign addresses to all of its clients. |
Регулярное выражение может использоваться телефонной компанией, чтобы легко назначить адреса для всех её клиентов. |
In 1913, on the basis of the principle of least action, he derived an expression for this tensor, previously obtained by Hermann Minkowski. |
В 1913 году на основе принципа наименьшего действия он вывел выражение для этого тензора, ранее полученное Германом Минковским. |
We assume that such a complex is the material expression of what today would be called a 'people'. |
Мы предполагаем, что такой комплекс - материальное выражение того, что сегодня мы назвали бы «народом». |
Regular expression that is to be replaced. |
Регулярное выражение текста, который требуется заменить. |
Well, you're making your Mel Gibson expression. |
У тебя на лице "выражение Мела Гибсона". |
He also had a meaner facial expression and wore number 95. |
Также его выражение лица было злее, и он носил номер 95. |
Anti-Polish sentiment Hate speech Lightbulb joke Polandball Polish parliament (expression) Ted Cohen (1999). |
Антипольские настроения Ненавистнические высказывания Шутка с лампочкой Polandball Польский парламент (выражение) Ted Cohen. |
Indescribable expression invites laughter and somber lyrics. |
Несказанное выражение предлагает смех и мрачные тексты. |
The expression is found in several European languages, including all Scandinavian languages. |
Выражение зафиксировано в нескольких европейских языках, включая все скандинавские языки. |
Even the relatively straitlaced Leopold used a scatological expression in one letter. |
Даже относительно сдержанный Леопольд использовал копрологическое выражение в одном письме. |
The expression first spread in the otaku community and then started to be widely used outside of the otaku subculture. |
Выражение сначала распространялось в сообществе отаку, а затем начало широко использоваться за пределами субкультуры отаку. |
Will also be taken into account the non-verbal factors such as behavior, and inappropriate expression of emotions. |
Также будут приниматься во внимание невербальные факторы, такие как манера поведения и неуместное выражение эмоций. |
Disciple ((expression meant, most of his followers are a group Bray does not differ from the disciples of the elders. |
Ученик ((выражение означало, большинство его последователей группы Брей не отличается от учеников старших. |
A concrete expression of the applicability of SENECA is the intellectual capital. |
Конкретное выражение Применение Сенека является интеллектуальный капитал. |
Just an expression, don't get any ideas. |
Просто выражение, не подумай ничего такого. |
Each instance of a formalism, e.g. each grammar and each regular expression, describes a particular set of strings. |
Каждый экземпляр формализма, например, каждая грамматика и каждое регулярное выражение, описывают конкретное множество строк. |