Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The Special Rapporteur reiterates his view that it is conceptually incorrect to present the issue of "defamation of religions" in the abstract as a conflict between the right to freedom of religion or belief and the right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик подтверждает свое мнение о том, что с концептуальной точки зрения не правильно представлять проблему "диффамация религии" в абстрактном плане в качестве конфликта между правом на свободу религии или вероисповедания и правом на свободу мнений и их свободное выражение.
100.73. Take further measures to ensure an end to violations of the right to freedom of opinion and expression and to create conditions to prevent such violations (Japan); 100.73 принять дополнительные меры с целью положить конец нарушениям права на свободу мнений и их свободное выражение и создать условия для предотвращения таких нарушений (Япония);
Replying to advance questions, the delegation stated that freedom of opinion and expression, freedom of reunion and association, freedom of public gathering and freedom of the press have constitutional value in the Guinea legal system and are protected by the law and by State institutions. Отвечая на заранее подготовленные вопросы, делегация заявила, что свобода мнений и их свободное выражение, свобода собраний и ассоциации, свобода публичных собраний и свобода прессы являются конституционными ценностями в гвинейской правовой системе и защищаются законом и государственными учреждениями.
Take the measures necessary to fully respect the right to freedom of opinion and expression, including by introducing a law to allow independent media and enable journalists to exercise their profession freely (Canada); Принять необходимые меры для полного уважения права на свободу мнений и их свободное выражение, в том числе путем принятия закона, допускающего деятельность независимых средств массовой информации и позволяющего журналистам свободно осуществлять свою профессию (Канада);
If such an allegation is corroborated, the Working Group would like to remind the Government of Qatar about its obligation to respect the right to freedom of opinion and expression enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Disposition Если такое утверждение найдет подтверждение, Рабочая группа хотела бы напомнить правительству Катара о его обязательстве соблюдать право на свободу мнений и их свободное выражение, закрепленное в статье 19 Всеобщей декларации прав человека.
The expression "duties of the Organization to its staff", as it is used in paragraph 78 of the Panel's report, appears to be referring to the duties of the Secretary-General to his or her staff. Как представляется, выражение «обязанности Организации по отношению к ее сотрудникам», как оно использовано в пункте 78 доклада Группы, указывает на обязанности Генерального секретаря перед его или ее сотрудниками.
Actions in certain critical areas are essential to the achievement of those goals, as defined in the Millennium Development Goals, the most visible and targeted expression of the internationally agreed development goals. Действия в некоторых важнейших областях имеют основополагающее значение для достижения этих целей, определенных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые представляют собой наиболее наглядное и предметное выражение международно согласованных целей в области развития.
The Court found that this right of free navigation included navigation for the purposes of commerce and not just navigation with articles of trade and held that the expression applied to the transport of persons, including tourists, as well as to the transport of goods. Суд пришел к выводу, что это право свободного судоходства подразумевает судоходство в коммерческих целях, а не просто судоходство с предметами торговли, и постановил, что это выражение распространяется на перевозку лиц, в том числе туристов, а также перевозку товаров.
This is one of the explicit constitutional provisions relating to personal and political freedoms and the right to public, open and visible promotion and expression of one's political, social and national beliefs and objectives by means of public assembly. В данном случае речь идет об одном из четко сформулированных конституционных положений, касающихся личных и политических свобод и права на публичное, открытое и зримое поощрение и выражение политических, социальных и национальных убеждений человека и его целей посредством публичного собрания.
Ms. MAJODINA noted that the expression "the [an] authentic interpreter" had raised strong reactions from certain States, which went as far as to say that the Committee was not the authentic interpreter of the Covenant. Г-жа МАЙОДИНА считает, что выражение "орган, дающий авторитетное толкование" вызвало бурную реакцию со стороны определенных государств, которые стали даже вести речь о том, что Комитет не уполномочен давать авторитетное толкование Пакта.
Ahh. Yes, she's pushy and, yes, he's whipped, but that's not the expression. Ну да, она любит распоряжаться, а он - подчиняться, но это выражение к ним не относится
No one likes to see the sausage made, including the guys who make it but this is an expression of willingness by both sides to keep all avenues open to an eventual resolution. Никто не любит смотреть за тем, как делают колбасу, включая даже тех, кто её делает... но это выражение доброй воли обеих сторон... чтобы сохранить все двери открытыми для будущей резолюции
Reaffirming resolution 2005/38 on freedom of opinion and expression adopted by the Commission on Human Rights on 19 April 2005, and recalling all its previous resolutions on this issue, вновь подтверждая резолюцию 2005/38 по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение, принятую Комиссией по правам человека 19 апреля 2005 года, и напоминая о всех ее предыдущих резолюциях по этому вопросу,
Articles 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights provide for freedom of opinion and expression, of peaceful assembly and association and the right to take part in the government. В статьях 19, 20 и 21 Всеобщей декларации прав человека закреплены право на свободу убеждений и на свободное их выражение, право на свободу мирных собраний и ассоциаций и право принимать участие в управлении.
The fundamental rights include the rights to life, liberty, security of the person, enjoyment of property and protection of the law; freedom of conscience, of expression and of peaceful assembly and association; and respect for private and family life. Основные права включают право на жизнь, свободу, личную неприкосновенность, осуществление права собственности и защиту со стороны закона; свободу совести, право на выражение мнений и мирные собрания и создание ассоциаций; а также право на уважение частной и семейной жизни.
In recent years, and with increased frequency, particularly due to events that dominated international politics recently, an alleged dichotomy between the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of religion or belief has been purported. В последние годы все чаще, особенно в силу недавних событий, в международной политике стало ощущаться расхождение между правом на свободу мнений и их свободное выражение и правом на свободу религии или убеждений.
The right to freedom of opinion and expression, and the related rights of freedom of association and assembly, are fundamental human rights with far-reaching consequences for the enjoyment of all other rights. Право на свободу мнений и их свободное выражение, а также связанные с ним права на свободу ассоциации и мирные собрания являются основными правами человека, имеющими далеко идущие последствия для осуществления всех остальных прав.
"Everyone has the right to freely express affiliation with his nation or national community, to foster and give expression to his culture and to use his language and script." "Каждый имеет право на свободное выражение принадлежности к своей нации или национальной общине, на пропаганду и развитие своей культуры и на использование своего языка или письменности".
Everyone had the right to freedom of opinion and expression, as well as the freedom to seek and receive accurate information, including with respect to actions being undertaken in their interests by their Governments and the United Nations. Каждый человек имеет право на свободное мнение и свободное его выражение, а также на свободный поиск и получение точной информации, в том числе в отношении мер, принимаемых в защиту интересов людей их правительствами и Организацией Объединенных Наций.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression in 2009 strongly condemned the President's decision to dismiss the entire judiciary. Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение в 2009 году решительно осудили решение Президента распустить весь судейский корпус.
Given the interrelatedness of these provisions of international human rights law, the Special Rapporteur has cooperated with the Special Rapporteur on freedom of religion or belief and the Special Rapporteur on the protection and promotion of the right to freedom of opinion and expression. ЗЗ. С учетом взаимосвязанности этих положений международного права прав человека Специальный докладчик осуществлял сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о религии или убеждениях и Специальным докладчиком по вопросу о защите и поощрении права на свободу мнений и их свободное выражение.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное их выражение; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
Stresses that the right to freedom of opinion and expression constitutes one of the essential foundations of a democratic, pluralistic society, since it ensures access to a multitude of ideas and views; подчеркивает, что право на свободу мнений и их свободное выражение представляет собой одну из главных основ демократического плюралистического общества, поскольку оно обеспечивает доступ к широкому спектру идей и мнений;
Reaffirming further the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression and the full respect for the freedom to seek, receive and impart information can play in strengthening democracy and combating religious intolerance, вновь подтверждая далее позитивную роль, которую осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение и полное уважение свободы искать, получать и распространять информацию может играть в укреплении демократии и борьбе с религиозной нетерпимостью,
(e) What is the content of the answer by an affected Party under article 3, paragraph 3: is it a formal expression of the will to participate and/or an expression of an opinion on the substance and on the merits of the planned activity notified? е) Каким должно быть содержание ответа затрагиваемой Стороны согласно пункту З статьи З: должен ли он отражать формальное выражение желания участвовать и/или должен ли он отражать выражение мнения по существу и сути планируемой деятельности, в отношении которой направлено уведомление?