Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
Ms. MEAR (United Kingdom) said that both the expression "secured claims" and the expression "rights in rem" should be kept. Г-жа МИЭР (Соединенное Королевство) говорит, что следует сохранить как выражение "обеспеченных требований", так и выражение "вещных прав".
That's not the expression at all. Это выражение звучит совсем не так.
Violence against women violates the right to free association and expression in a variety of harmful ways, while restrictions on association and expression entrench the continued presence of violence. Насилие в отношении женщин самым разным образом нарушает права на свободу ассоциации и выражение мнений, в то время как ограничения в отношении ассоциации и выражения мнения способствуют продолжению насилия.
An NGO had suggested the following sentence, to be added at the end of the paragraph: "Restrictions are impermissible where they are over-broad, meaning that they prohibit not only unprotected expression but substantial amounts of permissible expression as well". Одна из НПО предложила дополнить конец этого пункта следующим предложением: "Ограничения недопустимы, когда они чрезмерно широки, т.е. когда они запрещают не только не защищенное законом выражение мнений, но и также значительную часть допустимых форм выражения мнений".
Consequently, it is not the expression of an opinion which must be taken into consideration for the application of article 15 ter but the consequences of that expression. Из этого следует, что для применения статьи 15-тер должно приниматься в расчет не выражение какого-либо мнения, а последствия, к которым привело выражение этого мнения.
And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous, and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. И мы не собираемся стать экспертами по мимике лица за один вечер, но есть кое-что весьма опасное, чему я могу легко вас научить, и это выражение презрения.
He had contacted the Office of Legal Affairs and had been advised that the meaning of the expression "to take note of a report" depended on the context in which the expression was used. Он обратился к Управлению по правовым вопросам, где ему объяснили, что значение выражения «принять к сведению доклад» зависит от контекста, в котором использовано это выражение.
Attempt to parse the expression failed. The expression contains an invalid or incomplete token. It may contain invalid elements, be missing part of a required element such as closing parentheses, or may not be well formed. Не удалось выполнить синтаксический анализ выражения. Выражение содержит недопустимую или неполную лексему. В нем могут содержаться недопустимые элементы, отсутствовать часть необходимого элемента (например, закрывающая скобка), или оно может быть некорректным.
The Bulgarian Government proposes that in article 21 the expression "persecution on social, political, racial, religious or cultural grounds" be supplemented by the expression "including inhuman and degrading treatment based on such grounds". Правительство Болгарии предлагает дополнить в статье 21 выражение "преследования по социальному, политическому, расовому, религиозному или культурному признаку" предложением "включая бесчеловечное и унижающее достоинство обращение на основе этих признаков".
The European Union regretted the Chinese Government's continuing restrictions on the freedoms of expression, association and religion, and called on it to respect the rights of individuals to peaceful expression of their political views. Европейский союз огорчен в связи с сохранением правительством Китая ограничений на свободу выражения убеждений, ассоциаций и религии и призывает его уважать права граждан на мирное выражение своих политических взглядов.
The Government of Myanmar should take steps to facilitate and guarantee the enjoyment of the freedoms of opinion, expression and association, in particular by decriminalizing the expression of oppositional views, relinquishing government controls over the media and literary and artistic works. Правительству Мьянмы следует предпринять шаги для того, чтобы предоставить и гарантировать осуществление свободы убеждений, их выражения и ассоциации, в частности отменив уголовное преследование за выражение оппозиционных взглядов и отказавшись от правительственного контроля над средствами массовой информации, литературой и искусством.
It was considered that the guide to enactment should explain that, in enacting the article, the expression "participate" might have to be replaced by an expression which in that national law best expressed the intended meaning. Было решено, что в руководстве по принятию следует разъяснить, что при принятии этой статьи принимающие государства, возможно, должны будут заменить выражение "принимать участие" формулировкой, используемой в их национальном законодательстве, которая наилучшим образом передает указанный смысл.
If it is considered that articles 3 and 4 can, in fact, cover the expression of consent, then a specific provision on the manifestation of will or expression of consent would not be necessary. Если считать, что статьи 3 и 4 могут должным образом охватывать выражение согласия, то необходимость в специальном положении о волеизъявлении или выражении согласия отпадает.
Each nonterminal in a parsing expression grammar essentially represents a parsing function in a recursive descent parser, and the corresponding parsing expression represents the "code" comprising the function. Каждый нетерминал в РВ-грамматике, по существу, представляет собой разбирающую функцию в анализаторе рекурсивным спуском, а соответствующее выражение разбора представляет собой «код» этой функции.
And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous, and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. И мы не собираемся стать экспертами по мимике лица за один вечер, но есть кое-что весьма опасное, чему я могу легко вас научить, и это выражение презрения.
The Commission nevertheless did not consider it necessary to include this expression in its entirety in guideline 2.5.3 so as not to burden the text unduly. Тем не менее Комиссия не посчитала необходимым включить это выражение в целом в руководящее положение 2.5.3, с тем чтобы избежать чрезмерного утяжеления текста.
In addition, any law that provides for disproportionate sanctions for the expression of opinions, such as the death penalty, should be repealed immediately. Кроме того, должен быть немедленно отменен любой закон, который предусматривает несоразмерно жесткие санкции за выражение мнения, такие как смертная казнь.
South-South cooperation was an expression of solidarity, self-reliance and economic independence, and therefore required the support of the United Nations system. Сотрудничество по линии Юг - Юг - это выражение солидарности, опоры на собственные силы и экономической независимости и поэтому требует поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Protection, development, expression and dissemination of cultural diversity З. Защита, развитие, выражение и распространение культурного многообразия
Why did it not prohibit the public expression of racist and xenophobic views? Почему оно не запрещает публичное выражение расистских и ксенофобских взглядов?
In terms of a drafting modification, it was suggested that the expression "humanitarian limits", in the chapeau, should be replaced by the expression "humanitarian aspects". Что касается изменений редакционного характера, то выражение «гуманитарные пределы» во вводной части было предложено заменить на выражение «гуманитарные аспекты».
Thereby we will have paved the way for a new springtime for the human spirit and given full meaning to the expression, "We, the peoples of the United Nations" - an expression that speaks eloquently of mutual trust, security and solidarity. Таким образом мы сможем проложить путь для нового расцвета человеческого духа и целиком наполнить смыслом выражение "Мы, народы Объединенных Наций" - выражение, которое красноречиво говорит о взаимном доверии, безопасности и солидарности.
The report concludes with a set of recommendations to combat hate speech effectively without unduly curtailing the right to freedom of opinion and expression. В заключение доклада приводится ряд рекомендаций по эффективной борьбе с языком ненависти без чрезмерного ограничения права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The right to freedom of opinion and expression is also seriously compromised in a number of countries under legislation relating to national security and under the criminal code. В ряде стран на основании законов о национальной безопасности и уголовного кодекса также серьезно нарушается право на свободу убеждений и их свободное выражение.
Article 13 of the Constitution of Samoa concerns the rights to freedom of speech and expression, assembly, association, movement and residence. В статье 13 Конституции Самоа говорится о правах на свободу слова и свободное выражение мнения, свободу собраний, ассоциаций, передвижения и проживания.