| The following forms of satisfaction should be added in paragraph 2: "an expression of regret", "an expression of special honours to the injured State". | Пункт 2 следует дополнить следующими формами сатисфакции: "выражение сожаления", "оказание особых почестей пострадавшему государству". |
| He considers that on line expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. | Он считает, что выражение мнений в режиме "онлайн" должно подчиняться международным нормам и пользоваться такой же защитой, которой пользуются другие формы выражения мнений. |
| Please specify the expression to be associated with the the Rule Expression condition's name. | Укажите выражение, которое должно быть связано с именем условия Rule Expression. |
| Converts a string expression or numerical expression to a currency expression. | Преобразует строковое или числовое выражение в выражение для валюты. |
| That was an expression of hope and unfortunately not an expression of fact. | Это - выражение надежды, но, к сожалению, не констатация факта. |
| I want to wipe that neutral expression off his face. | Так и хочется стереть с его лица это нейтральное выражение. |
| There's an expression amongst creature hunters. | Есть выражение у охотников за разными существами. |
| I wish I knew who started that expression. | Хотела бы я знать, кто придумал это выражение. |
| We've heard the expression how a heart can fly. | Всем известно выражение, что сердце может летать. |
| It's a general expression for you killing somebody. | Это общеизвестное выражение, означающее убить кого-то. |
| I used a criminal expression, meaning to evade one's pursuers. | Я использовал уголовное выражение, означающее "уйти от преследования". |
| That's an expression, Patty. | Это всего лишь выражение, Патти. |
| Since you're using the expression "settling of scores", Can I remind you... | Поскольку вы использовали выражение "сведение счетов", с вашего разрешения я напомню вам... |
| Calligraphy is the artful and visual expression of communication. | Каллиграфия - это искусное и визуально выражение связи. |
| Please don't use that expression. | Пожалуйста, не используй это выражение. |
| The true, uninhibited, uncensored expression of the self. | Истинное, свободное, бесцензурное выражение самого себя. |
| They loved the expression on your face. | Они любят это выражение на твоём лице. |
| My food is only as good as the expression on your face. | Моя еда хороша лишь настолько, насколько твое выражение лица. |
| It's a habitual gesture resulting from traumatic experience, and expression of fear towards the suspect. | Это обычный жест после травматического опыта, и выражение страха по отношению к подозреваемому. |
| I thought singing was a joyous expression of the soul. | Я думала, что пение - это радостное выражение души. |
| Beating the hell out of something is an aggressive expression of male frustration. | Избиение чего-то в клочья - это агрессивное выражение мужской фрустрации. |
| And Santa's expression does not help. | И выражение лица Санты только вредит делу. |
| You've got a bad news expression on your face. | На твоем лице выражение "плохих новостей". |
| I don't know why you've got that expression on your face. | Не знаю, почему у тебя на лице этакое выражение. |
| And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. | Не важно, что я скажу, выражение вашего лица должно быть нейтральным. |