Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
A second significant feature of the Special Rapporteur's mandate is the examination of communications on alleged violations of the right to freedom of opinion and expression. Вторая важная особенность мандата Специального докладчика заключается в изучении сообщений о предполагаемых нарушениях права на свободу мнений и их свободное выражение.
The third noteworthy feature of the Special Rapporteur's mandate is the identification of new trends concerning the implementation of the right to freedom of opinion and expression. Третья заслуживающая упоминания особенность мандата Специального докладчика заключается в выявлении новых тенденций, касающихся осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение.
(c) Expectation of participation, which finds expression in the concept of the national carrier. с) постулат об участии, находящий свое выражение в концепции национального перевозчика.
Recovering these women's free expression is vital for the elaboration of any policies for the prevention of discrimination and violence against migrant women. Возвращение этим женщинам права на выражение мнений представляется необходимым условием для разработки стратегий по предупреждению дискриминации и насилия в отношении женщин-мигрантов.
The principle finds expression in the so-called maxims of equity which exercised great influence in the creative period of the development of the Anglo-American law... Этот принцип находит свое выражение в так называемых максимах справедливости, которые имели большое влияние в творческий период развития англо-американского права...
We note with interest the reference in the report to the "expression of global people power", which was made manifest in recent multilateral negotiations. Мы с интересом отмечаем содержащуюся в докладе ссылку на "выражение всемирной власти народов", которая ярко проявилась в ходе недавних многосторонних переговоров.
Reaffirms that such an expression of gratitude will bring together national and international efforts to achieve full tolerance and strengthen universal peace and international cooperation; подтверждает, что такое выражение благодарности соединит национальные и международные усилия по достижению полной терпимости и укреплению всеобщего мира и международного сотрудничества;
Various other initiatives have been launched to assist Africa, as an expression of our shared desire to see the continent emerge from its marginalization. Различные другие инициативы были предприняты для оказания помощи Африке как выражение нашего совместного желания, чтобы континент преодолел свою маргинализацию.
In 1994 indigenous peoples accepted the current text of the draft declaration as the final expression of the minimum international standards for the protection and promotion of our fundamental rights. В 1994 году коренные народы приняли настоящий текст проекта декларации как окончательное выражение минимальных международных стандартов, направленных на защиту и развитие наших основополагающих прав.
We will show that, on the contrary, the expression designates a whole set of formulations which should be termed "educational rights". Мы покажем, что это не так и что данное выражение, напротив, обозначает целую совокупность категорий, которую следовало бы именовать "образовательными правами".
An expression such as "technically capable" was inappropriate in a legislative text since it would limit the scope of the definition and make it less comprehensible. Выражение "технически могут" является неуместным в тексте законодательного документа, поскольку оно ограничит сферу этого определения и сделает его менее всеобъемлющим.
Hence the expression "partners, not wage-earners", which meant "to each according to his efforts". Отсюда появилось выражение «Партнеры, а не наемные работники», что означает «каждому по труду».
However, the three delegations looked forward to that practical expression of the host country authorities' stated commitment to the capital master plan project. Однако эти три делегации хотели бы видеть это практическое выражение объявленной властями принимающей страны приверженности осуществлению проекта, касающегося генерального плана капитального ремонта.
That decision found concrete expression in the creation, in October of 2002, of the first of such groups, the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau. Это решение получило конкретное выражение в создании в октябре 2002 года первой такой группы - Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау.
Ecuador welcomes this expression of good will shown by Spain's Prime Minister, since achieving those goals will contribute to the welfare of the peoples. Эквадор приветствует такое выражение доброй воли, продемонстрированное премьер-министром Испании, поскольку достижение этих целей способствовало бы благополучию народов.
In particular, the expression "the basic unit of society" refers to the precise concept of social order based on the existence of stable communities of people. В частности, выражение «основная ячейка общества» связано именно с концепцией социального устройства, основанного на существовании стабильной общности людей.
In the field it finds direct expression in responding to the rights of people in danger. На местах эта работа находит конкретное выражение и состоит в осуществлении прав людей, которые оказались в опасности.
Nevertheless, steps should be taken to strengthen the protection of human rights, and in particular the right to freedom of opinion and expression. Тем не менее следует принять меры с целью обеспечения более полной защиты прав человека, и в частности, права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The Special Rapporteur is concerned at the extent of the limitations on the right to freedom of opinion and expression in the national legislation of Malaysia. Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу сферы действия ограничений в отношении права на свободу убеждений и их свободное выражение, предусмотренных в национальном законодательстве Малайзии.
The information received by the Special Rapporteur indicates continued concern with regard to the right to freedom of opinion and expression in China. Информация, полученная Специальным докладчиком, свидетельствует о том, что положение дел в области реализации права на свободу убеждений и их свободное выражение в Китае по-прежнему вызывает беспокойство.
The applicant claims a violation of his right to freedom of opinion and expression as his acts were only acceptable criticism of public servants. Заявитель утверждает о нарушении его права на свободу мнений и их свободное выражение, поскольку его действия представляли собой лишь приемлемую критику государственных служащих.
Indeed, he observes that in a number of cases, the State defended the right to freedom of opinion and expression against other trends in society. Специальный докладчик отмечает, что в ряде случаев именно государство принимало необходимые меры по защите права на свободу мнений и их свободное выражение, вопреки иным тенденциям в обществе.
When these responsibilities are not respected and when the freedom is misused, as when media incite nationality based hatred or intolerance, such expression is impermissible. Когда эти обязанности не выполняются и свобода используется во зло, например в тех случаях, когда в средствах массовой информации разжигается межнациональная ненависть или нетерпимость, такое выражение мнений недопустимо.
Section IV deals with a number of issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of the right to freedom of opinion and expression. В разделе IV излагается ряд вопросов, которые Специальный докладчик считает важными с точки зрения развития права на свободу мнений и на свободное их выражение.
They considered that they did not have equal opportunities to conduct their political activities and raised concern at restrictions on their freedom of opinion and expression. Они заявили о том, что они лишены равных возможностей на осуществление политической деятельности, и выразили озабоченность по поводу ограничения их свободы убеждений и права на свободное их выражение.