Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
Just look at those big brown eyes and that bright orange hair and that little expression that says, "I am up to no good." (Продавец по ТВ) Просто взгляните на эти большие карие глаза и на эти ярко-рыжие волосы и на это выражение с которым он говорит, "Я задумываю гадость"
Find in files Opens the'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression which is then searched for within all files in the directories you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. Поиск в файлах Открывает диалоговое окно «Поиск в файлах», на котором вы можете ввести регулярное выражение по которому будет произведен поиск во всех файлах указанного каталога. Будут выведены соответствия, которые можно сразу=же и просмотреть.
Here X is scalar variable, EXPR is an expression with scalar types that lacks the variable X, BINOP is a non-overloaded operator +, , -,/, &, ^, |, >. Здесь Х - скалярная переменная, EXPR - выражение со скалярными типами, в котором не присутствует переменная х, BINOP - не перегруженный оператор +, , -,/, &, ^, |, >.
However, Poincaré noticed in 1905 that Lorentz's theory of 1904 was not perfectly "Lorentz invariant" in a few equations such as Lorentz's expression for current density (it was admitted by Lorentz in 1921 that these were defects). Однако Пуанкаре заметил в 1905 году, что теория Лоренца 1904 года не была совершенно "лоренц-инвариантной" в нескольких уравнениях, таких как выражение Лоренца для плотности тока (признанным Лоренцем в 1921 году дефектным).
Originally the author used the expressions social jet lag and cultural jet lag interchangeably, however the expression social jet lag has since more widely become associated with an unrelated delayed sleep phase syndrome and cultural jet lag has therefore become the conventional term. Изначально, автор использовал выражения социального и культурного джетлага взаимозаменяемо, однако, выражение социального джетлага с тех пор скорее стало ассоциироваться с синдромом задержки сна, в то время как термин «культурный джетлаг» стал описывать явление, относящееся к трудностям социализации.
The class at MIT shows the killer app for personal fabrication in the developed world is technology for a market of one: personal expression in technology that touches a passion unlike anything I've seen in technology for a very long time. Курс в MIT демонстрирует, что киллер-приложение для индивидуального производства в развитых странах мира - это технология для рынка одного человека: личное выражение через технологии, касающееся энтузиазма, в отличие от всего прочего, что я наблюдал в технологии в течение очень длительного времени.
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. Следует также прилагать усилия по признанию права на выражение взглядов за детьми, являющимися выходцами из семей меньшинств, коренных народов и мигрантов, и за другими детьми, которые не говорят на языке большинства;
Expression of appreciation to bureaux of Working Groups Выражение признательности бюро рабочих групп
The UN Special Rapporteurs on Freedom of Religion or Belief, Asma Jahangir and on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, Frank La Rue visited Macedonia on 27 - 29 April 2009 and on 18 - 21 June 2013, respectively. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о свободе религии или убеждений Асма Джахангир и Специальный докладчик ООН по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение Франк Ларю посетили Македонию 27-29 апреля 2009 года и 18-21 июня 2013 года соответственно.
The issue of conscientious objection has also been addressed by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on freedom of religion or belief, the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression and through joint communications sent by the Special Rapporteurs to Governments. Вопрос об отказе от военной службы по соображениям совести также рассматривался Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о свободе религии или убеждений, Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение, а также в совместных сообщениях, направленных специальными докладчиками правительствам.
Noting the response by Cuba that these persons had misused touristic visas, the Special Rapporteur recalled that the right to freedom of opinion and expression encompasses the right not to be disturbed due to one's opinions and the right to information regardless of frontiers. Приняв к сведению ответ Кубы о том, что эти лица злоупотребили выданными им туристическими визами, Специальный докладчик напомнил, что право на свободу мнений и их свободное выражение включает и право не подвергаться притеснениям по признаку личных мнений и право на информацию, независимо от границ80.
These basic rights and freedoms are inter alia: liberty and security of person, equality and non-discrimination, due process of law, freedom of opinion and expression, freedom of assembly and association, judicial access and review. К числу этих основных прав и свобод относятся: свобода и безопасность личности, равноправие и недискриминация, надлежащее отправление правосудия, свобода убеждений и право на их свободное выражение, свобода собраний и ассоциации, доступ к системе правосудия и право на пересмотр судебных решений.
The Special Rapporteur is of the view that the furthering of the right to freedom of opinion and expression and, in particular, the freedom of the media in accordance with international standards is an essential element in this endeavour. По мнению Специального докладчика, важным направлением деятельности в рамках предпринимаемых в этой связи усилий является развитие в соответствии с международными стандартами права на свободу убеждений и их свободное выражение, и в частности права на свободу средств массовой информации.
The Special Rapporteur believes that as the right to freedom of opinion and expression includes the right to access information which may offend some members of the public there should not be any restriction on when and what kind of information regarding abortion is available to be accessed. Специальный докладчик считает, что поскольку право на свободу мнений и на их свободное выражение включает право на доступ к информации, которая может быть оскорбительна для некоторых граждан, то не должно налагаться никаких ограничений на время доступа к информации об абортах и ее содержание.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression conveyed his appreciation for "projects designed to facilitate monitoring of the implementation of the right to information, ... some focus... on... environmental information/sustainable development fields". Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение с удовлетворением упоминал "проекты, призванные упростить процедуру контроля за соблюдением права на информацию... в центре внимания находится... экологическая информация и информация по вопросам устойчивого развития".
On the issue of the rights of members of parliament to exercise freedom of speech and expression, the Special Representative was В том что касается вопроса о правах членов парламента на свободу слова и выражение мнений, председатель Национального собрания заверил Специального представителя в том, что подобные меры не будут приниматься в отношении депутатов Национального собрания.
As in the past, the Special Rapporteur received a preoccupying number of reports and allegations concerning violations of the right to life involving a breach of the right to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association. Как и ранее, Специальный докладчик получил огромное число сообщений и утверждений, касавшихся нарушений права на жизнь, связанных с нарушением права на свободу убеждений и их свободное выражение, и права на свободу мирных собраний и ассоциаций.
The Special Rapporteur remains convinced that any real consideration of how to ensure the realization of all human rights for all women necessarily includes consideration of the rights to opinion, expression, participation, information, association and assembly. Специальный докладчик остается убежденным, что любое реальное рассмотрение вопросов обеспечения реализации всех прав человека для всех женщин неизбежно включает рассмотрение права на свободу мнений и на свободное их выражение, прав на участие в общественной жизни, информацию, ассоциацию и на свободу объединений.
Thus, for instance, the right to life, the right to privacy, and the rights to freedom of association and expression should be protected from violations not only by State agents, but also by private persons or entities. Так, например, право на жизнь, право на неприкосновенность частной жизни, права на свободу ассоциаций, на свободу убеждений и их свободное выражение должны защищаться от нарушений не только представителями государства, но и частными лицами или организациями.
In addition, the law on public information and the law on associations enacted in 2012 are likely to further the realization of the right to the freedoms of opinion, expression and association. С другой стороны, принятые в 2012 году Закон об информации и Закон об ассоциациях способны усилить процесс осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение, а также право на свободу ассоциации.
Expression of appreciation to the Food and Agriculture Выражение признательности Продовольственной и сельскохозяйственной
Announcement by the President: Expression of Congratulations ОБЪЯВЛЕНИЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ: ВЫРАЖЕНИЕ ПОЗДРАВЛЕНИЙ
Expression of gratitude by the Ozone Secretariat Выражение признательности секретариату по озону
Expression of condolences to Dominica and Canada Выражение соболезнований Доминике и Канаде
Expression of welcome to the Prime Minister of Spain Выражение приветствия в адрес премьер-министра Испании