Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
During the reporting period, the Special Rapporteur continued to participate in national and international events relating to the right to freedom of opinion and expression. В отчетном периоде Специальный докладчик продолжал принимать участие в национальных и международных мероприятиях, связанных с правом на свободу убеждений и их свободное выражение.
Switzerland reiterated concern at the cooperation of Turkmenistan with United Nations mechanisms and noted that free expression in the media, including on the Internet, was essential. Швейцария повторила свои соображения по поводу сотрудничества Туркменистана с механизмами Организации Объединенных Наций и отметила, что свободное выражение мнений в средствах массовой информации, включая Интернет, имеет ключевое значение.
Yet its representatives often faced numerous legal and practical restrictions and were deprived of their rights to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association. Однако его представителям часто приходится сталкиваться с многочисленными правовыми и физическими ограничениями и отказом в осуществлении прав на свободу убеждений и на их свободное выражение, на свободу мирных собраний и ассоциаций.
It affirmed the importance of the right to privacy for the realization of other fundamental freedoms, in particular the freedom of opinion and expression. В резолюции подтверждается важность права на неприкосновенность личной жизни для реализации других основных свобод, в частности свободы мнений и их свободное выражение.
Freedom of opinion and expression is an essential tool for monitoring and protecting human rights and acts as a countervailing power. Право на свободу мнений и их свободное выражение выступает важным инструментом мониторинга и защиты прав человека, выполняя при этом функцию своего рода противовеса.
2.3 The author pleaded not guilty during the court hearings and argued that the expression on his poster implied solely a legitimate political expression in the context of democratic elections. On 21 April 1999, the Grodnenski regional court rejected the author's appeal. 2.3 Автор не признал себя виновным на суде и утверждал, что то, что было написано на его плакате, подразумевало исключительно законное выражение политического мнения в контексте демократических выборов. 21 апреля 1999 года Гродненский областной суд отклонил апелляцию автора.
With regard to the Internet, the Special Rapporteur wishes to reiterate that on-line expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. В отношении Интернета Специальный докладчик желает вновь подтвердить, что выражение мнений в режиме "он-лайн" должно регулироваться международными стандартами и гарантироваться той же защитой, что и другие формы выражения мнений.
The protection of dissenting views was clearly laid down in the Charter, which protected all acts of expression, including the expression of hatred and the use of obscenity. В Хартии конкретно закреплено право на выражение собственного мнения, и она обеспечивает защиту всех действий, связанных с выражением своего мнения, включая выражение нетерпимости и использование ненормативной лексики.
Laws that penalize the expression of opinions about historical facts are incompatible with the obligations that the Covenant imposes on States parties in relation to the respect for freedom of opinion and expression. Законы, предусматривающие меры наказания за выражение мнений об исторических фактах, являются несовместимыми с предусмотренными Пактом обязательствами государств-участников уважать свободу мнений и право на их свободное выражение.
Indeed, the word "all" should replace the word "such" immediately before the word "expression" to emphasize that all forms of expression, and not just offensive ones, were subject to the limitations set out in articles 19 and 20. Действительно, вместо слова "такое" непосредственно перед словом "выражение" должно стоять слово "любое", для того чтобы подчеркнуть, что в отношении всех форм выражения мнений, а не только оскорбительных форм, действуют ограничения, изложенные в статьях 19 и 20.
The right to free expression of opinion; prohibition of censorship. право на свободное выражение мнения; запрет на цензуру;
The expression "representatives of state authority" refers to persons exercising some form of public power, whether this is legislative, executive or judicial. Выражение "представители государственной власти" относится к лицам, осуществляющим те или иные публичные функции, будь то законодательные, исполнительные или судебные.
The reviewing experts noted that the expression "service type work" may create interpretation issues and loopholes in the application of the bribery provisions. Проводившие обзор эксперты отметили, что выражение "вспомогательные функции" может вызвать проблемы толкования и использоваться в качестве лазейки с целью избежать применения положений о подкупе.
The relevant laws and regulations also fully guarantee all equal rights of ethnic minorities, including participation in the political and religious affairs and expression of cultural identity. Соответствующие законы и нормативные положения также в полной мере гарантируют все равные права этнических меньшинств, включая участие в политической и религиозной деятельности и выражение культурной идентичности.
The "moral rights" tradition emphasizes the nature of creative work as an expression of its author's personality and as a product of uniquely personal labour. В рамках традиции "моральных прав" творческое произведение рассматривается как выражение личности автора и продукт исключительно личного труда.
A part of the prevention is also an expression of condemnation of any racist or other extremist violence or incitement to it by any person. Частью профилактических мер также является выражение осуждения любого насилия на почве расизма или других разновидностей экстремизма, а также подстрекательства к такому насилию, от кого бы оно ни исходило.
Peasants, individually or collectively, have the right to expression in their local customs, languages, local culture, religions, cultural literature and local art. З. Крестьяне, индивидуально или коллективно, имеют право на выражение посредством своих местных обычаев, языков, местной культуры, религий, традиционной литературы и местного искусства.
The aim is to promote opinion forming and the expression of political will, as well as knowledge about democratic principles and fundamental rights. Целями являются: формирование мнения и выражение воли так же, как приобретение знаний о принципах демократии и основных правах человека.
Free expression of religious beliefs is also provided by the legal solutions enabling the believers to be absent from work for the time of their biggest holidays. Свободное выражение религиозных убеждений обеспечивается также правовыми положениями, позволяющими верующим отсутствовать на работе во время их больших религиозных праздников.
The Committee might wish to employ a phrase such as "permissible expression in an amount which is substantial in relation to the restriction's scope". Комитет, возможно, пожелает использовать фразу "допустимое выражение мнений в объеме, который является существенным по отношению к сфере применения ограничения".
The Committee's general comment on article 19 of the Covenant (Freedoms of opinion and expression) would be a valuable source for that discussion. Весьма полезным для целей этого обсуждения будет Замечание общего порядка Комитета по статье 19 Пакта (право на свободу мнений и их свободное выражение).
The Constitution of The Gambia guarantees every person the right to freedom of speech, expression and assembly. Конституция Гамбии гарантирует каждому человеку право на свободу слова, свободное выражение мнений и свободу собраний.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression urged Italy to promote and protect media diversity and pluralism by preventing cross-ownership of print and broadcast media. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение призвал Италию поощрять и защищать разнообразие и плюрализм средств массовой информации путем запрета перекрестного владения печатными и вещательными СМИ.
of opinion and expression 21 - 27 6 на свободу мнений и их свободное выражение 21 - 27 8
Throughout its recent history, Italy has repeatedly reaffirmed its commitment to ensuring the right to freedom of opinion and expression as defined by international law. На протяжении всех последних лет Италия неоднократно подтверждала свою приверженность делу обеспечения права на свободу мнений и их свободное выражение в соответствии с тем, как оно определено в международном праве.