Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The Special Representative is of the view that the peaceful and constructive expression of dissent prevents the eruption of conflict and violence. Специальный представитель считает, что мирное и конструктивное выражение несогласия позволяет не допустить конфликтов и насилия.
The expression "small quantity of weapons of mass destruction" is open to debate. Выражение «малое количество оружия массового уничтожения» открыто для обсуждения.
Korean law stipulated that the expression of ideas threatening the constitutional order could be restricted. Законодательством Кореи предусматриваются ограничения на выражение идей, представляющих угрозу для конституционного порядка.
Mr. Iwasawa suggested that the expression "administrative subordination" could be replaced with "administrative control". Г-н Ивасава предлагает заменить выражение «административное подчинение» выражением «административный контроль».
It is an unequivocal expression of a legitimate demand for what is only logical, fair and appropriate. Это недвусмысленное выражение законного требования того, что является лишь логичным, справедливым и уместным.
Freedom of opinion and expression and access to communication are tools that can contribute to the eradication of poverty. Свобода мнений и их свободное выражение и доступ к средствам коммуникации - это те механизмы, которые могут способствовать искоренению нищеты.
Freedom of opinion and expression should be viewed as a means of combating all forms of discrimination. Свобода мнений и их свободное выражение следует рассматривать в качестве одного из средств борьбы с дискриминацией во всех ее формах.
The legal framework to promote and protect the rights to freedom of opinion and expression are already in place. Правовые рамки по обеспечению и защите прав на свободу мнений и их выражение уже созданы.
I remain concerned about reports on restrictions to the freedom of assembly and expression of opposition parties imposed by local authorities. Я по-прежнему обеспокоен сообщениями о том, что на местах власти ограничивают свободу оппозиционных партий на проведение собраний и выражение своего мнения.
Every child thus has the right to free expression of his or her opinion. Так, ребенок имеет право на свободное выражение собственного мнения.
The Special Rapporteur expressed concern that the restrictions placed on the Tonga Broadcasting Commission could prevent candidates from exercising their right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу того, что ограничения, введенные в отношении Комиссии по радиовещанию Тонги, могут помешать кандидатам осуществить свое право на свободу мнений и их свободное выражение.
No court sentence for the events of February and March 2011 concerned individuals' exercise of their free expression. Ни в одном из приговоров суда в связи с событиями февраля и марта 2011 года не упоминается об осуществлении гражданами права на свободное выражение мнений.
Articles 27 and 28 of the Constitution enshrine freedom of opinion and expression and the right to information. Статьи 27 и 28 Конституции закрепляют свободу мнений и их свободное выражение, а также право на информацию.
It stated that the right of expression and protest should be restored. Он заявил, что следует восстановить право на свободное выражение мнений и выражение протеста.
There was frequent use of excessive force by State agents responding to situations involving freedom of assembly and expression. Часто государственные органы применяют чрезмерную силу, реагируя на ситуации, касающиеся реализации права на свободу собраний и выражение мнений.
Ms. Tan wished to know what was meant by the expression "triple working day". Г-жа Тан хотела бы знать, что означает выражение "тройной рабочий день".
Clear expression of public sentiment is a key driver of political will. Четкое выражение обществом своего мнения является одним из основных факторов, формирующих политическую волю.
Broadly speaking, the latter expression refers to various civil (private law) or administrative proceedings before a judicial body. Вообще говоря, последнее выражение относится к различным видам гражданского (частно-правового) или административного производства в судебном органе.
During the last few years, after the emergence of the issue, the ambiguous expression "areas beyond national jurisdiction" has been in use. За последние несколько лет после возникновения этого вопроса появилось двусмысленное выражение «районы за пределами действия национальной юрисдикции».
Recently, the unsettling expression "cold war" has re-emerged. В последнее время вновь зазвучало навевающее тревожные воспонимания выражение «холодная война».
These limitations are not intended to suppress the expression of critical views, controversial opinions or politically incorrect statements. Такие ограничения не призваны сдерживать выражение критических точек зрения, спорных мнений или политически некорректных высказываний.
Government offices can solicit the expression of public opinion by publishing draft legislation on the Internet. Государственные органы могут стимулировать выражение общественного мнения за счет публикации проектов законодательных актов в Интернете.
There are legal provisions that ensure free expression of professional opinion by the officials involved in internal communications or in preparing the relevant material. Существуют юридические положения, обеспечивающие свободное выражение профессионального мнения должностными лицами, участвующими во внутренней переписке или в подготовке соответствующих материалов.
This principle is also the conceptual basis of the International Criminal Court, the most important expression of the principle of complementarity. Этот принцип также представляет собой концептуальную основу деятельности Международного уголовного суда, наиболее важное выражение принципа взаимодополняемости.
In this context, the free and public expression of religion, individually or in community with others, is guaranteed. В этом контексте гарантируется свободное и публичное, индивидуальное или коллективное, совместно с другими, выражение религиозных убеждений.