Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The use of the expression "equivalent requirements" might also be open to interpretation. Кроме того, используемое выражение "эквивалентные требования" может истолковываться по-разному.
Their expression of support has had an effective impact among donor countries. Такое выражение поддержки оказало весьма существенное воздействие на страны-доноры.
Where a provision is drafted from the perspective of the individual, the Commission has used the expression "acquisition of nationality". В отношении положений, сформулированных применительно к отдельному лицу, Комиссия использовала выражение "приобретение гражданства".
The Special Representative stressed that the 19 persons appeared to have been deported for the peaceful expression of their political views. Специальный представитель подчеркнул, что 19 лиц были депортированы, как представляется, за мирное выражение своих политических взглядов.
My Government's view is that an effective agreement on climate change would be given practical expression through differentiation of country commitments. Мое правительство считает, что эффективное соглашение по вопросу о климатических изменениях обрело бы практическое выражение благодаря дифференциации страновых обязательств.
The expression "international public policy" did not exist in her country's system. В правовой системе ее страны выражение "международный публичный порядок" не существует.
The expression "the law of this State" seemed inappropriate language for model provisions. Как ей представляется, выражение "закон настоящего государства" для типовых положений не подходит.
The activity is usually regarded as an exercise of the right to free expression, an important civil right. Такая деятельность, как правило, рассматривается в качестве осуществления права на свободное выражение мнений, которое является важным гражданским правом.
An invitation had also been extended to the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression. Было также направлено приглашение на имя Специального докладчика по праву на свободное выражение своего мнения.
It was not necessarily the best expression, but it had the advantage of consistency. Возможно, это и не самое удачное выражение, но его преимущество заключается в последовательности.
However, to meet the concerns of some delegations, the expression "any action or proceeding" could be used. Но чтобы снять озабоченность некоторых делегаций можно было бы использовать и выражение "любые иски или процессуальные действия".
The expression "any source" should be eliminated, as well as the mention of different sources. Выражение "любого источника" следует исключить, равно как и упоминание о различных источниках.
She favoured the expression "a State" rather than "a State Party". Она предпочитает выражение "государство" выражению "государство-участник".
In connection with (e), her delegation's preference was for the expression "detention or deprivation of liberty". В связи с подпунктом е) ее делегация предпочитает выражение "содержание под стражей или лишение свободы".
Furthermore, it is not clear why the expression "third parties" has been used. Кроме того, не совсем ясно, почему было использовано выражение "третьими сторонами".
The CHAIRMAN said that the expression "categories of aliens" brought to mind very unpleasant memories going back to the Second World War. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что выражение "категории иностранцев" возрождает весьма неприятные воспоминания времен второй мировой войны.
He felt that the expression "The Committee is concerned" in the second sentence of the draft was too emphatic. Он считает выражение "Комитет обеспокоен" во втором предложении проекта решения излишне категоричным.
On occasion, it used the expression "territories". Иногда в нем используется выражение "территории".
Democracy was the orderly expression of different views, positions and interests. Демократия представляет собой упорядоченное выражение различных мнений, позиций и интересов.
In fact, the expression "these are the Secretary-General's proposals" was often echoed by many delegations. По сути дела, выражение "это предложение Генерального секретаря" часто звучало в выступлениях многих делегаций.
This expression would have to be added in relevant articles throughout the draft. Это выражение следовало бы внести в соответствующие статьи текста проекта.
These men are allegedly being held for the peaceful expression of their religious beliefs. Они, как сообщается, задержаны за мирное выражение своих религиозных убеждений.
Mr. YUTZIS said that in Latin America, that expression could designate subjects of law which were not necessarily corporations. Г-н ЮТСИС отмечает, что в Латинской Америке это выражение может обозначать субъекты права, которыми не обязательно будут являться предприятия.
The free expression by children of their views is also guaranteed by the Marriage and Family Code. Свободное выражение ребенком своих взглядов законодательно закреплено также Кодексом о браке и семье.
If this expression indicates that the Committee will not make the application public, the text should be redrafted to make it clear. Если это выражение означает, что Комитет не будет придавать заявление гласности, то текст следует изменить так, чтобы он стал ясным.