Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
It is where the sovereign equality of nations finds full expression. Именно здесь суверенное равенство государств находит свое полное выражение.
It is in peacekeeping where the partnership of countries for the cause of peace finds tangible expression. Именно в миротворческой деятельности находит свое реальное выражение сотрудничество между странами во имя мира.
The expression of consent must be free of irregularities, as stipulated expressly in articles 48 to 52 of the Vienna Convention of 1969. Выражение согласия должно быть свободным от дефектов, о чем прямо говорится в статьях 48-52 Венской конвенции 1969 года.
It's an expression of prosperity, progress, and justice. Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
The Chancellor's aides try to justify Schröder's rhetoric as an expression of the country's political maturity. Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны.
He wanted to limit musical expression to sounds that were conducive to harmony and order. Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
The international community's commitment to humanitarian values finds clear expression in the broad consensus behind the establishment of the International Criminal Court. Приверженность международного сообщества гуманитарным ценностям находит ясное выражение в широком консенсусе, сложившемся в вопросе об учреждении Международного уголовного суда.
The expression "may" should accordingly be replaced by "shall". Соответственно, выражение "может наложить" следует заменить словом "налагает".
Those commitments should now find expression in laws and regulations, and in the behaviour of the public authorities. Это обязательство должно сейчас найти свое выражение в законах, других нормативных актах и действиях государственных органов.
The growing interest in this subject has also found expression in the statements and discussions of delegations here in this Committee. Возрастающая заинтересованность в данном вопросе нашла также свое выражение в заявлениях и обсуждениях делегатами здесь, в Первом комитете.
We believe that we should give the expression "partners for development" a content of action. По нашему мнению, мы должны наполнить выражение "партнеры в целях развития" практическими действиями.
In the view of that member, the expression "where appropriate" further complicated the interpretation of this provision. По мнению этого члена, выражение "в соответствующих случаях" еще более усложняет толкование данного положения.
The Committee was encouraged by this expression of growing support for its work. Это выражение растущей поддержки его работы воодушевило Комитет.
It is a vivid expression of our people's absolute trust in, support for and boundless loyalty to their leader. Это убедительное выражение абсолютного доверия нашего народа к своему лидеру, его поддержки и безграничной преданности.
Question: Tell us what was meant by the expression "the science you had learnt". Вопрос: Скажите нам, что означает выражение "умения, которыми я овладел".
In any event that embarrassing expression, without suggesting the idea of ethnic cleansing, implied ethnic reduction. Это вызывающее чувство неловкости выражение хотя и не ассоциируется с понятием "этническая чистка", но также подразумевает уменьшение численности этноса.
Furthermore, East Timorese continue to be persecuted for the peaceful expression of their beliefs. Кроме того, жители Восточного Тимора продолжают преследоваться за мирное выражение своих убеждений.
However, the expression "reasonable time", in draft article 10, was too vague and should therefore be more precisely defined. Однако выражение "разумный срок" в проекте статьи 10 является слишком расплывчатым и поэтому необходимо определить его более точно.
This we see as a telling expression of the true spirit of open cooperation and partnership that defines the Ottawa Convention process. Мы расцениваем это как красноречивое выражение истинного духа открытого сотрудничества и партнерства, которое отличает Оттавский процесс.
After deliberation, States agreed that the inclusion of such an expression was unnecessary. После обсуждения государства согласились, что нет необходимости включать такое выражение.
His delegation was not in favour of the expression "voluntary industry practices", which would be difficult to translate into other languages. Его делегация считает, что выражение "добровольная отраслевая практика" является неудачным, поскольку его трудно перевести на другие языки.
The expression in square brackets envisages a fairly unlikely scenario, where a treaty would expressly limit the possibility of modifying interpretative declarations. Выражение в квадратных скобках отражает случай довольно маловероятный: случай, когда договор прямо ограничивал бы возможность изменять заявления о толковании.
Allow me also to interpret this as an expression of the Assembly's confidence in the presidency. Позвольте мне также интерпретировать это решение, как выражение доверия Ассамблеи к Председателю.
According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, их право на свободу убеждений и их свободное выражение произвольно ущемлялось.
A number of provisions of the Penal Code of 1969 have direct relevance to the protection of freedom of opinion and expression. Ряд положений Уголовного кодекса 1969 года непосредственно касаются защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.