Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
For now, we have an expression around here, keep it simple. Сейчас у нас популярно выражение "не усложнять".
Therefore, the expression you're looking for is fleeting, momentary. Поэтому выражение, которое вы ищете, быстротечно, моментально.
That facial expression you all share. Ты всё разделяешь то выражение лица.
Not really fell over, that's an expression. Ну не совсем упал, это такое выражение.
Something in the expression and concentration is changing. У неё меняется выражение лица, она становится собранной.
My dad had the exact same expression when I told him. У моего отца было точно такое же выражение когда я сказала ему.
Because there's an expression about that. Потому что есть даже выражение на этот счёт.
Cold expression with a tiara on. Холодное выражение с диадемой на голове.
We see Jason's actions as an expression of exuberance. Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста.
Take that absurd expression off your face and sit down. Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
It found further expression in 1961 when the Non-Aligned Movement was born and, in unmistakable terms pronounced itself against racism. Это нашло свое дальнейшее выражение в 1961 году, когда зародилось Движение неприсоединения, решительно выступившее против расизма.
They are the practical expression of the ideal of self-help, and they will be fundamental to the success of our agenda. Они являют собой практическое выражение идеала самопомощи, и они создадут основу для успешного решения проблем нашей повестки дня.
The expression 'ethnic cleansing' is relatively new. Выражение "этническая чистка" является относительно новым.
In Beijing our political will to advance the cause of women must find true and meaningful expression. В Пекине наша политическая воля добиться прогресса в деле улучшения положения женщин должна найти свое подлинное и конструктивное выражение.
This, however, should not be interpreted as an expression of support by the Government of Venezuela for any particular political regime. Это, однако, не должно быть истолковано, как выражение поддержки правительством Венесуэлы какого-либо конкретного политического режима.
Parliaments are the highest expression of the ideals of democracy within the structure of a State. Парламенты - это самое высокое выражение идеалов демократии в рамках структуры государства.
I take these words as an expression of friendship for my country. Эти слова я воспринимаю как выражение дружеских чувств по отношению к моей стране.
Dad, don't take this wrong... but your expression doesn't fill me with confidence. Пап, не пойми меня неправильно, но выражение твоего лица не вселяет уверенности.
This concern finds expression in Algeria's consistent and continual support for the principles of the non-proliferation of nuclear weapons. Это нашло свое выражение в неизменной поддержке Алжиром принципов нераспространения ядерного оружия.
Unlike other organizations, FRAPH extensively exercises the rights to freedom of association, expression and assembly. В отличие от других организаций РФРПГ широко пользуется правом на ассоциацию, выражение своего мнения и собраний.
Thirdly, the emerging consensus on the priority and dimensions of development should find expression in a new framework for international cooperation. В-третьих, формирующийся консенсус относительно приоритетности и измерений развития должен найти свое выражение в новых рамках международного сотрудничества.
These elements must find expression in the composition of the Council, which must be able to address the challenges of the twenty-first century. Это должно найти свое выражение в составе Совета, который должен оказаться способным решать проблемы двадцать первого столетия.
It is not unusual in democracies for members of political parties to sacrifice certain rights to uninhibited expression for the sake of party unity. В демократических странах члены политических партий довольно часто поступаются определенными правами на свободное выражение мнения в интересах сохранения единства партии.
National and international law should both be expressly mentioned. The basic obligation concerned has found expression in the Security Council's practice. Следует прямо указать на внутригосударственное и международное право Это основное обязательство нашло свое выражение в практике Совета Безопасности.
In recent years, as an expression of that strong support, our annual voluntary contribution to UNHCR has been significantly increased. В последние годы наша активная поддержка нашла свое выражение в существенном увеличении размера нашего ежегодного добровольного взноса на деятельность УВКБ.