Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The source further submits that the justification of the Government of China for Guo Quan's deprivation of liberty does not constitute a permissible restriction on the right to freedom of opinion and expression. Источник также утверждает, что приведенное правительством Китая обоснование для лишения Го Цюаня свободы не является допустимым ограничением права на свободное выражение мнений.
The very harsh sentences handed down to journalists and other Government critics in recent months, coupled with excessive restrictions placed on human rights NGOs in the country have had the effect of stifling dissent and seriously undermining the freedom of opinion and expression in Ethiopia. Суровые приговоры, вынесенные журналистам и другим критикам правительства в последние месяцы, наряду с чрезмерными ограничениями на деятельность правозащитных неправительственных организаций привели к удушению инакомыслия и серьезному ограничению права на свободу мнений и их выражение в Эфиопии.
This obligation finds expression in Section 2 of the Joint Rules of Procedure of the Federal Ministries as a universal guiding principle for all political, normative and administrative measures (Recommendation 21). Эта обязанность находит свое выражение в разделе 2 Объединенных правил процедуры федеральных министерств как универсальный принцип для всех политических, нормативных и административных мер (рекомендация 21).
Indeed, such a policy would appear to be required by the principle that any restriction on the right of free expression must conform to the strict tests of necessity and proportionality. По всей видимости, такая политика вызвана принципом, согласно которому любое ограничение права на свободное выражение мнений должно строго отвечать требованию необходимости и соразмерности.
In addition to underpinning and safeguarding the exercise of other rights and freedoms, freedom of opinion and expression has particular salience in the context of the Convention. Помимо подкрепления и гарантирования осуществления других прав и свобод, право на свободу мнений и их свободное выражение занимает особое место в контексте Конвенции.
An utterance is adjudged to be unnecessarily hurtful, and thus a criminal offence, if its highly insulting character is out of all proportion to the intended goal (e.g. participating in the public debate, expressing religious convictions or artistic expression). Высказывание считается неоправданно оскорбительным (т.е. уголовным преступлением), если его в высшей степени оскорбительный характер совершенно не соответствует намеченной цели (участие в общественной дискуссии, выражение религиозных убеждений или художественное творчество).
While welcoming the issued standing invitation, the Forum pointed to the urgent need for a visit of the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression to assist the Government. Приветствуя направление постоянного приглашения, Форум подчеркнул безотлагательную необходимость посещения страны Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение для оказания содействия правительству.
Allegedly, police routinely misused the Act to block meetings of critics of ZANU-PF, and repressive legislation was used to criminalize the rights to freedoms of expression, association and peaceful assembly. Как утверждалось, полиция повсеместно злоупотребляет положениями Закона для блокирования встреч критиков ЗАНУ-ПФ, а репрессивное законодательство используется для криминализации прав на свободное выражение мнений, ассоциации и мирных собраний.
The law, however, sanctioned violence, drove stigma and, especially in small island States, fuelled fear to exercise the rights to freedom of assembly and expression. Однако этот закон санкционирует насилие, приводит к социальной отчужденности и, особенно в небольших островных государствах, подпитывает страх перед осуществлением прав на свободу собраний и свободное выражение мнений.
Lawyers, human rights defenders, independent media practitioners, film-makers and artists are often targeted for exercising their professional responsibilities or rights to freedoms of expression and association. Юристы, правозащитники, работники независимых средств массовой информации, кинематографисты и другие творческие работники часто подвергаются нападкам за то, что они пытаются выполнить свои профессиональные обязанности или осуществить свое право на свободное выражение мнений и право ассоциации.
Haven't you heard the expression "Let sleeping vampires lie"? А ты никогда не слышал выражение "не будите спящего вампира"?
I guess you've never heard the expression, "gas chromatography machines don't lie." Ты, похоже, никогда не слышал выражение "Газовые хроматографы не врут".
You gave me that expression; "the eternal mama," you said. That's wonderful. Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Прекрасно.
I'm guessing that's any sort of aggressive expression, whether you're staring at the person or not. Полагаю, что это какое-то агрессивное выражение, пялишься ты на человека или нет
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
You know the expression "she took my breath away"? Знаешь выражение "от нее у меня дух перехватило"?
I used to practice on mannequins, pillows but frankly, it was the expression on your face that told me that you needed it. Мне приходилось практиковаться на манекенах, на подушках но, честно говоря, именно выражение вашего лица подсказало мне, что вы в этом нуждаетесь.
Article 3 of the Code states that "urban municipalities and rural development communities constitute the institutional framework for the participation of citizens in local democracy, guaranteeing the expression of diversity". Статья З этого Кодекса предусматривает, что "городские и сельские общины создают институционные рамки для участия граждан в демократической жизни на местах, гарантирующей выражение многообразия...".
In many aspects, cultural rights are pivotal to the recognition and respect of human dignity, as they protect the development and expression of various world visions - individual and collective - and encompass important freedoms relating to matters of identity. Во многих отношениях культурные права являются основными, когда речь идет о признании и уважении человеческого достоинства, поскольку они защищают формирование и выражение различных представлений о мире - индивидуальных и коллективных - и включают в себя важные свободы, касающиеся вопросов самобытности.
Mr. AMOR proposed adopting the expression "different types of media" in order to include not only television but also all new media forms. Г-н АМОР предлагает сохранить выражение "различные виды средств массовой информации", с тем чтобы включить не только телевидение, но и все новые носители информации.
Mr. Diaconu asked whether the expression "socially excluded localities" in paragraph 91 of the report meant localities where the population was excluded from social life. Г-н Дьякону спрашивает, означает ли употребленное в пункте 91 доклада выражение "социально отчужденные районы" населенные пункты, жители которых исключены из социальной жизни.
In recommending the establishment of a judicial accountability mechanism to prosecute those responsible for the crimes committed, the mission took note of this provision as an expression of the Government's willingness to introduce foreign jurists into its national court system. Рекомендуя создание судебного механизма ответственности для привлечения к суду лиц, ответственных за совершенные преступления, миссия учла это положение как выражение готовности правительства включить иностранных юристов в свою национальную судебную систему.
The expression "principled non-citizens" referred to people who would not be persuaded to apply for citizenship by any number of campaigns or policy changes, because they saw it as a fundamental issue of identity. Выражение "принципиальные неграждане" обозначает людей, которых никакие кампании или изменения политики не убедят подать прошение о гражданстве, поскольку это для них основной вопрос их национального самосознания.
What do you think the expression hoisted by your own petard is referencing? Как ты думаешь, откуда пошло выражение "подорваться на собственной петарде"?
I can't read your emotions, but I can read your expression. Я не могу читать твои эмоции, но могу читать выражение твоего лица.